Ejemplos del uso de "уникально" en ruso

<>
Небо - уникально, и в то же время с ним обходятся ненадлежащим образом. El cielo es un dominio único, que está regulado de manera inadecuada.
Пять факторов позволяют предположить, что перед Японией стоит уникально сложный и неопределенный набор проблем. Cinco factores indican que Japón afronta un conjunto de amenazas excepcionalmente graves e inciertas.
Фактически, не существует единого, специального объяснения для постоянного подтверждения обязательств со стороны Америки по отношению к Израилю и для уникально решительного резонанса, который вызвала идея Израиля в Соединенных Штатах. De hecho, no existe una razón única que explique la persistente defensa que hace Estados Unidos de su compromiso con Israel, y la aceptación tan firme de que goza la causa israelí en ese país.
Многие историки утверждали, что немецкое общество при Гитлере было так или иначе уникально злым. Muchos historiadores han sostenido que durante el gobierno de Hitler la sociedad alemana fue en cierto modo excepcionalmente malvada.
Германия была дестабилизирована поражением в Первой Мировой Войне, установлением сурового мира в 1919 г., гиперинфляцией в 1920-х гг. и Великой Депрессией 1930-х гг., но в других отношениях не была уникально варварской. Alemania resultó desestabilizada por la derrota en la primera guerra mundial, una paz dura en 1919, la hiperinflación en el decenio de 1920 y la Gran Depresión en el de 1930, pero, por lo demás, no fue excepcionalmente bárbara.
Но, как отметил Луи Куйс из Всемирного Банка, Китай отличается от многих других развивающихся стран не тем, что сбережения китайских семей составляют уникально высокий процент от их доходов, но тем, что такая же тенденция наблюдается среди предприятий. Los hogares chinos ahorran mucho, efectivamente, la cuarta parte, aproximadamente, de sus ingresos, pero, como ha señalado Louis Kuijs, del Banco Mundial, lo que separa a China de muchos otros países en desarrollo no es que los hogares ahorren niveles excepcionalmente elevados de sus ingresos, sino que lo hagan las empresas.
И я не уникальна, правда? Y no soy la única, ¿verdad?
Мой опыт сложно назвать уникальным. Mis experiencias no son excepcionales precisamente.
Исторически, это действительно уникальная ситуация. Esto es, históricamente, una situación única.
Борис Ельцин был исключительно уникальным человеком. Borís Yeltsin fue absolutamente excepcional.
Результат - это уникальное человеческое существо. El resultado es siempre un individuo único.
Нет, но в палестинском случае существовало несколько уникальных факторов. Pero en el marco palestino había varios factores excepcionales.
В этом отношении СКД уникальны. En este sentido, las CDS son únicas.
Сегодня в Азии наблюдается совершенно новое и уникальное стечение обстоятельств. Actualmente, Asia presenta un conjunto de circunstancias nuevo y excepcional.
Это уникальные грани человеческого воображения. Son facetas únicas de la imaginación humana.
Сингапур добился статуса богатой страны с помощью уникальной стратегии развития. Singapur logró la condición de país rico con una estrategia de desarrollo excepcional.
США остаются уникальным источником инноваций. EE.UU. sigue siendo una fuente única de innovación.
Он сформулировал свое уникальное содержание и определил свое применение в специфическом историческом контексте. Formuló su sentido excepcional y determinó su aplicación en un marco histórico concreto.
Бразилия не является уникальным случаем: El Brasil no es un caso único:
Действительно, у Арафата было несколько ролей, и в каждой из них он был уникален. De hecho, Arafat ha desempeñado varios papeles y en cada uno de ellos su talla ha sido excepcional.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.