Ejemplos del uso de "упал в обморок" en ruso
Разговаривая с Парламентом, Мубарак упал в обморок перед миллионами телезрителей.
Mientras hablaba ante el Parlamento, el Presidente se desmayó frente a millones de televidentes.
Елена упала в обморок и ее расстреляли лежащей там, где она упала.
Elena se había desmayado y le dispararon en el suelo.
Если вам не по себе -, если вам дурно от вида крови - я показывал это своим друзьям и другим людям в гостинице вчера вечером, и одна женщина чуть не упала в обморок.
Si se marean - Si te desmayas fácilmente - estaba haciendo esto para unos amigos en el hotel la otra noche, y otras personas que no conocía, y una mujer casi se desmaya.
Он сказал, что заблудился в бурю, упал в снег, и лежал, не в состоянии двигаться.
Nos dijo que se había perdido en la tormenta, colapsó en la nieve, y se quedó ahi sin poder moverse.
Я не мог выйти на улицу и играть в баскетбол на перемене, не боясь, что упаду в обморок, когда я вернусь в помещение.
No podía salir y jugar básquet en el recreo sin sentir que me iba a desmayar cuando volviera adentro.
А это камень около 30 метров в диаметре, примерно такой же взорвался над Тунгуской и упал в Аризоне 50 тыс. лет назад.
Esta es una roca de unos 30 m de diámetro, aproximadamente del tamaño de la que estalló sobre Tunguska y la que cayó sobre Arizona hace 50 mil años.
Вы видите фото, на котором я запечатлел одного из детенышей возрастом около 5 или 7 дней - у него до сих пор виден пупочный канатик на животе - упал в воду из-за тонкого льда, и мать лихорадочно пытается вытолкнуть его на поверхнось, чтобы он мог дышать, и вернуть его в устойчивое положение.
Esta es una foto que tomé que muestra una de estas crías de tan sólo 5 o 7 días de edad - todavía tiene algo de cordón umbilical en su panza - que ha caído al agua por el hielo delgado, y la madre está tratando frenéticamente de empujarlo hacia arriba para respirar y de devolverlo a una superficie estable.
Во время кризиса уровень банковской активности значительно упал в сферах с интенсивным перемещением капитала, таких как выдача кредитов частному сектору.
Durante la crisis, el nivel de actividad bancaria se redujo fuertemente sobre todo en áreas de uso intensivo de capital, como por ejemplo la de préstamos tradicionales al sector privado.
Вес Америки резко упал в Исламских странах, поддержка которых необходима для того, чтобы помочь отследить поток террористов, грязных денег и опасного оружия.
La posición de EEUU cayó en picada en los países islámicos, cuyo apoyo es necesario para ayudar a rastrear el flujo de terroristas, dinero sucio y armas peligrosas.
В одном случае тренер упал в бассейн, и Тилли вместе с двумя другими китами утопила его.
En un episodio, un entrenador se cayó a la pileta y Tilly y otras dos ballenas lo ahogaron.
Индекс настроений потребителя, публикуемый Мичиганским университетом, упал в июне 2008 года на самую низкую отметку за декаду и до сих пор восстановился незначительно.
El índice de impresiones de los consumidores de la Universidad de Michigan cayó en junio de 2008 hasta su nivel más abajo en decenios y desde entonces sólo ha tenido una recuperación mínima.
Средний уровень рождаемости в странах Европы и Северной Америки, например, упал в среднем до 1,5 - 3 на одну женщину.
Las tasas de fertilidad promedio en Europa y América del Norte, por ejemplo, han caido hasta 1.5 a 3 nacimientos por mujer.
И с евро, который значительно упал в отношении многих других валют за последний год, положительный торговый баланс Европы может увеличиться в предстоящие месяцы.
Además, con el descenso significativo del euro con respecto a muchas otras monedas en el último año, la balanza comercial de Europa puede aumentar aún más en los próximos meses.
Вместо этого, индекс упал в три раза больше, чем в других странах.
Por el contrario, el índice cayó tres veces más estrepitosamente que otros.
На Землю упал астероид и планету охватил огонь.
Cayó un asteroide, y el mundo se vio envuelto en llamas.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad