Sentence examples of "услышанными" in Russian
Такое учтивое отношение к требованиям менее влиятельных государств быть услышанными более не представляется возможным.
Ya no es posible una actitud así de arrogante ante las exigencias de las potencias menores de ser escuchadas, pero todo esto significa que las fachadas tendrán que ser más sutiles y las ficciones, más elaboradas.
Все это вовсе не означает, что мужчины и женщины не должны стараться приспособиться к желаниям друг друга, стремиться к разделению ответственности по домашней работе или ожидать быть "услышанными".
Nada de esto significa que hombres y mujeres no deberían intentar adaptarse a los deseos del otro, pedir una responsabilidad compartida en las tareas domésticas o esperar ser "oídos".
Наша свобода состоит в наличии гарантируемого голоса в суверенном обществе, в том, чтобы быть услышанными, и в нашем участии в принятии решений.
Nuestra libertad consiste en tener una voz garantizada en la soberanía, en ser escuchados y en participar en la toma de decisiones.
Как насчёт дать возможность угнетённым, где бы они ни были, быть услышанными и призвать к действию впервые за все времена?
¿Qué tal si les damos a los oprimidos, dondequiera que estén, una voz para ser escuchados y poder actuar por primera vez?
У политических лидеров будет меньше степеней свободы, так как им придется быстро реагировать на события, и им придется конкурировать с растущим числом и разнообразием актеров для того, чтобы быть услышанными.
Los líderes políticos gozarán de menores grados de libertad antes de que deban responder a los acontecimientos, y luego tendrán que competir con una cantidad y una variedad cada vez mayor de actores para ser oídos.
Арабская весна, снижение американского влияния в мусульманском мире, а также решение граждан быть услышанными соединились вместе, для того чтобы создать среду, в которой только беспрецедентное и непредсказуемое являются несомненными фактами.
La Primavera Árabe, la decreciente influencia de Estados Unidos en el mundo musulmán, y la determinación de los ciudadanos a ser escuchados se han combinado para crear un ambiente en el que lo sin precedentes y lo impredecible son las únicas certezas.
Тем не менее, желание большого количества людей встать (или сесть) за свое право быть услышанными, несмотря на неизбежную возможность жестоких репрессий, заявляет своим согражданам и миру о том, что происходит что-то совершенно неправильное.
No obstante, la voluntad de un gran número de personas de lanzarse (o sentarse) para afirmar su derecho a ser oídas, pese a la inminente posibilidad de una represión violenta, anuncia a sus conciudadanos y al mundo que algo va muy mal.
Большинство мест я выбрал потому, что услышал о них в СМИ.
A muchos de los lugares que fui decidí hacerlo porque supe de ellos por los medios.
Призыв народа на улице Ледра должен быть услышан.
El llamamiento de los ciudadanos en la calle de Ledra debe ser escuchado.
В оставшуюся минуту я быстро продемонстрирую прибор для тех, кто не услышал его.
Permitidme mostraros, en el último minuto, una rápida demostración de esto, para aquellos que no lo hayan oido.
Поразительно, что можно услышать от людей, которые знают, чем история закончилась.
Es asombroso lo que la gente dice cuando saben cómo terminó la historia.
Сейчас мы услышали несколько замечательных историй от замечательных лекторов.
Hemos escuchado historias extraordinarias de oradores extraordinarios.
Мне кажется, моё выступление во многом созвучно тому, что я услышала.
Siento que me he identificado, de muchas formas, con algunas de las cosas que he escuchado.
Ученые не смогли пока увидеть тень черной дыры, зато мы можем ее услышать, пусть и невидимую.
Nunca hemos visto una sombra como ésta de un agujero negro, pero los agujeros negros pueden oírse aún cuando no puedan verse.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert