Ejemplos del uso de "усовершенствование" en ruso

<>
Я просто не уверен, что это действительно усовершенствование. no sé si es una mejora.
Но важно уточнить, что усовершенствование и улучшение ситуации всегда зависит от усилий тех людей, кого это касается. Pero es importante mencionar que el perfeccionamiento y la mejora de la situación siempre depende de las personas a las que afecta directamente.
Социальной помощи без надежды на индивидуальное усовершенствование недостаточно. La asistencia social sin esperanza de mejora individual no basta.
Поскольку Интернет чат-форумы и личная электронная почта стали важными для многих китайцев, усовершенствование контроля над Интернетом также приобретает движущую силу. Como los foros y los mensajes personales de correo electrónico han llegado a ser esenciales para muchos chinos, el perfeccionamiento de la supervisión de Internet está aumentando cada vez más.
Во-вторых, усовершенствование процесса создания новых лекарств требует большей прозрачности от органов власти. En segundo lugar, la mejora del proceso de creación de medicamentos requiere más transparencia de los órganos reguladores.
Я не уверен, что это усовершенствование или хорошая идея, потому что, например, если вы не проводите достаточно времени перед компьютером, теперь вы можете поставить тарелку на клавиатуру и больше не притворяться, No tengo claro si es una mejora, o una buena idea porque, si no pasas suficiente tiempo en frente de tu ordenador, ahora puedes tener un plato en el teclado, así ya no hay que fingirlo más.
С новыми инвестициями в научные исследования все еще можно добиться дальнейших усовершенствований технологий. Con nuevas inversiones en investigación y desarrollo, se pueden lograr más mejoras en tecnologías.
Китай не может поддерживать свое экономическое развитие без политических изменений и экологических усовершенствований. China no puede sostener su desarrollo económico sin cambios políticos y mejoras ambientales.
Существуют фундаментальные открытия, прорывы на новые перспективы, и есть постепенные усовершенствования после таких открытий. Hay importantes y fundamentales avances, y hay mejoras graduales de esos avances.
После постепенного наращивания войск и существенных усовершенствований транспорта, британское правительство санкционировало другое нападение на Багдад. Después de una concentración gradual de tropas y de mejoras sustantivas en los transportes, los ingleses avanzaron desde Basora sobre ambas márgenes del Tigris.
В обмен, они должны внести свой вклад в общественный фонд улучшения жилищных условий, экологических и инфраструктурных усовершенствований. A cambio, tienen que contribuir a un fondo público para mejoras en vivienda, en infraestructura y ambientales.
Фирмы обнаруживают, что их конкуренты, обладающие патентами на бизнес-метод, могут захотеть воспрепятствовать усовершенствованию ими деловой стратегии. Las empresas están descubriendo que sus competidores con patentes sobre métodos empresariales pueden intentar impedir la mejora de sus estrategias empresariales.
Итак, в обоих этих случаях, вы видите эти циклы усовершенствования, совершенно очевидно запущенные людьми, смотрящими видео в интернете. En estos dos casos, existen estos ciclos de mejora, aparentemente motivados por gente que mira videos en la web.
Я имею в виду, все усовершенствования, которые он сделал, заслуживают того, чтобы сегодня единица измерения мощности, ватт, носила его имя. Quiero decir, por todas las mejoras que él hizo - es justificable que nuestra medida de energía, el watt, hoy se llame así en honor a él.
Многие программы структурного усовершенствования были профинансированы на европейском уровне, однако сельскохозяйственное производство и использование земель не попали в их список. A nivel europeo, se han financiado muchos programas de mejora estructural, pero la producción agrícola y el uso de la tierra no se encuentran entre ellos.
Но пусть это будет их инициативой, в то время как Союз должен получить новый заряд энергии в результате уже осуществленных усовершенствований. Pero hay que dejar que lo hagan por separado, y que mientras tanto la Unión se vigorice con las mejoras que ya ha adoptado.
КЕМБРИДЖ - Во время своей встречи в начале этого месяца министры финансов и главные банкиры "Большой двадцатки" призвали к глобальным усовершенствованиям корпоративного управления. CAMBRIDGE - Cuando se reunieron a principios de este mes, los ministros de finanzas del G-20 y los encargados de los bancos centrales llamaron a aplicar mejoras globales en las reglas de gobierno corporativo.
Укрепление цепочки приращения стоимости не только увеличивает доходы фермеров, но также дает возможность развитию более общей диверсификации культур и способствует усовершенствованию фермерских хозяйств. El fortalecimiento de la cadena de valor no sólo aumenta los ingresos de los agricultores, sino que también permite la diversificación de los cultivos y la mejora agrícola de manera más general.
Селекционеры растений в двадцатом веке научились ускорять генетические изменения в растениях при помощи химии и радиации - довольно бессистемный подход к генетическому усовершенствованию растений. Los cultivadores del siglo XX aprendieron a acelerar los cambios genéticos en las plantas con substancias químicas y radiación, método de mejora genética de las plantas bastante rudimentario.
Такая политика и институциональные усовершенствования повысят производительность труда, будут способствовать конкуренции, специализации, а также повышению эффективности распределения ресурсов, охране окружающей среды и снижению рисков и неопределенностей. Tales políticas y mejoras institucionales aumentan la productividad, promueven la competencia, facilitan la especialización, mejoran la eficiencia de la asignación de recursos, protegen el medio ambiente y reducen los riesgos e incertidumbres.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.