Ejemplos del uso de "устанавливаем" en ruso con traducción "poner"
Traducciones:
todos461
establecer214
fijar86
instalar47
determinar38
poner34
colocar12
implementar5
señalar4
erigir3
erigirse3
asentar2
constatar2
implementarse2
entablar1
concretar1
instaurar1
instaurarse1
posicionar1
otras traducciones4
Но, перед тем как начать, мы устанавливаем золотое правило.
Pero antes de empezar ponemos una regla de oro.
Дальше 4мя винтами устанавливаем каркас, вставляем в него устройство и разбираемся с проводами - - зеленый с электродом - к поверхности мозга, а именно к эпилептическому очагу, где все и начинается, где можно распознать электрический сигнал, который, с помощью компьютерного анализа определяется и подвергается удару током, для предотвращения клинического проявления припадка.
Y luego tenemos - con cuatro tornillos, ponemos un marco, luego insertamos el dispositivo y metemos los cables - el que se ve en verde irá en la superficie del cerebro con electrodos, al foco epiléptico, el origen de la epilepsia, donde podemos sensar la señal eléctrica y realizar un análisis por computadora que nos dice cuándo golpearlo con una corriente eléctrica para prevenir la manifestación clínica del ataque.
Мы установили пару спутниковых меток - привлекли высокие технологии.
También pusimos un par de etiquetas satelitales, de alta tecnología.
В этом смысле реализм Буша установил границы для его космополитизма.
En ese sentido, su realismo puso límites a su cosmopolitismo.
А потом кто-то, кажется BMW, установила лампочки, которые погасали медленно.
Y luego alguien, creo que fue BMW, puso una luz que se desvanecía lentamente.
Мы установили её в подвале и всерьёз занялись приготовлением, начиная с серьёзных экспериментов.
Pusimos esto en el sótano, nos tomamos muy en serio la comida, experimentamos en serio.
И т.к. вибрацию нельзя увидеть, на водителя установлены красные светодиоды для демонстрации процесса.
Y como no se puede ver la vibración, pusimos LEDs sobre el conductor, para ver lo que está pasando.
Система проста в реализации для предпринимателей, которым не нужно устанавливать новые устройства или программное обеспечение.
El sistema es fácil de poner en marcha en los comercios, que no tienen que instalar nuevos terminales ni softwares.
На акулах устанавливают метки, которые открепляются через заданное время, в нашем случае период 8 месяцев,
Uno pone la etiqueta para que se desprenda del tiburón pasado un tiempo, en este caso ocho meses.
Так что все, что нам нужно сделать - это установить небольшой микрочип в каждое устройство освещения.
Así que todo lo que necesitaríamos hacer es poner un pequeño microchip a cada dispositivo de iluminación potencial.
Для возникновения чувства свободы, правила игры устанавливают препятствия на пути мяча, что и затрудняет его передвижение.
Para generar libertad, hay reglas que ponen obstáculos en el camino del balón y complican su movimiento.
Я установил систему открытия гаражной двери на чердаке для того, чтобы она тянула эту дверь вверх.
Construí, puse un mecanismo de apertura de puertas de garaje en el ático para que empujase la puerta hacia arriba.
Установить лимиты процентов, которые могут взиматься кредитными компаниями, а также лимиты штрафов, которые они могут наложить.
Pongamos límites a los intereses que pueden cobrar las tarjetas de crédito y a las tasas por servicios.
Нюрнбергский трибунал безоговорочно установил вину нацистских лидеров, если, конечно, у людей все еще оставались сомнения в их виновности.
Los juicios de Nurenberg pusieron totalmente al descubierto la culpabilidad de los dirigentes nazis, si es que alguien abrigaba alguna duda al respecto.
Если МВФ установит для своих кредитов жесткие условия в "немецком стиле", то он рискует спровоцировать немедленную конфронтацию и дефолт.
Si el Fondo pone condiciones estrictas "estilo alemán" a sus préstamos, se arriesga a provocar una confrontación inmediata e impago.
В одном из таких случаев, докладывает агент, "кондиционер был установлен на такую низкую температуру, что босоногий заключенный дрожал от холода".
En una de estas ocasiones, informó el agente, "habían puesto tan bajo el aire acondicionado que el detenido con los pies desnudos temblaba de frío".
вы устанавливаете крест во льду, в тени горы Осангати, самой священной во всём созвездии Райской птицы, или среди священных гор инков.
Se pone la cruz sobre el hielo a la sombra de Ausangate, el más sagrado de los Apus, o montañas sagradas de los Inca.
Решить вопрос устанавливаемых правительством тарифов на электроэнергию, остановить воровство и неправильное руководство, привести в порядок здание компании, прежде,чем начнется какая-нибудь "реструктуризация".
Resolver el asunto de las tarifas eléctricas impuestas por el gobierno, detener el robo y la mala administración, poner en orden la casa, antes de cualquier "reestructuración".
Остаточная подозрительность, сохраняющаяся в таких странах как Китай и Корея, устанавливает пределы привлекательности Японии, укрепляющиеся после каждого посещения премьер-министром Японии святилища Ясукуни.
El recelo residual que persiste en países como China y Corea pone límites al atractivo del Japón, que se refuerzan siempre que el Primer Ministro japonés visita el Santuario Yasukuni.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad