Ejemplos del uso de "устранил" en ruso con traducción "eliminar"
Сложно понять, почему рыночный механизм не устранил этот вопрос.
Resulta difícil de entender por qué el mecanismo del mercado no elimina esas preguntas.
Новый антитеррористический закон фактически устранил и это ограничение, и теперь Япония может посылать свои войска в любую точку мира в любое время.
La nueva Ley Contra el Terrorismo virtualmente eliminó esa restricción, haciendo posible que Japón envíe sus tropas a cualquier parte del mundo en cualquier momento.
Инспекции ООН не устранили эту угрозу;
$ las inspecciones de la ONU no estaban eliminando esa amenaza;
Дегельминтизация позволяет устранить препятствия здоровому питанию.
Los tratamientos de desparasitación eliminan un impedimento para acceder a una nutrición saludable.
Лучший способ устранить эту угрозу - война.
$ la amenaza se podía eliminar de mejor manera mediante la guerra.
Худший вид субсидий - экспортные субсидии - были бы устранены.
Se eliminaría el peor tipo de subsidios -los subsidios a las exportaciones.
Но она не устранила уязвимость Америки по отношению к терроризму.
Pero no eliminó la vulnerabilidad de EEUU frente al terrorismo.
Еврооблигации не смогут устранить различия в конкурентоспособности, что вызывает большее беспокойство.
Más preocupante es que los eurobonos no eliminarían las divergencias en competitividad.
Дефицит текущего счета был почти устранен, и банковскому кризису не дали разразиться.
El déficit de cuenta corriente ya casi ha sido eliminado, al tiempo que se contuvo la crisis bancaria.
Это должно устранить искушение нанести упреждающий удар от страха быть атакованным первым.
Eso eliminaría la tentación a invadir preventivamente por temor a ser atacado primero.
Вот это пример того, какой силой обладает группа детей, если устранить вмешательство взрослых.
Así que aquí estaba el poder de lo que un grupo de niños puede hacer si ustedes eliminan la intervención de adultos.
С помощью разумных реформ многие препятствия можно устранить или, по крайней мере, уменьшить.
Con reformas sensatas, se pueden eliminar muchas barreras o al menos suavizarlas.
Болезнь не представляет собой нечто, что можно устранить, но часто ею можно управлять.
La enfermedad no es algo que se pueda eliminar, pero con frecuencia se puede dominar.
Подобная антитеррористическая стратегия устранит бич терроризма не лучше, чем современная медицина может устранить заболевание.
Una política de contraterrorismo de este tipo no eliminará el flagelo del terrorismo más de lo que cualquier medicina moderna puede eliminar la enfermedad.
Таким образом, сложно устранить уязвимость рынка к мистификациям, поскольку она присуща самой его структуре.
Así, pues, la vulnerabilidad del mercado ante las historias falsas resulta difícil de eliminar, pues es inherente a su estructura.
Следом приходит желание тихо устранить тех, кого больше нельзя рассматривать как члена социального мира.
Luego viene el deseo de eliminar en silencio a quienes ya no se ven como miembros del mundo social.
Подобная антитеррористическая стратегия устранит бич терроризма не лучше, чем современная медицина может устранить заболевание.
Una política de contraterrorismo de este tipo no eliminará el flagelo del terrorismo más de lo que cualquier medicina moderna puede eliminar la enfermedad.
И наоборот, ошибкой было бы полагать, что исламистские движения можно устранить с помощью силы.
En cambio, constituye un error creer que se pueden eliminar los movimientos islámicos por la fuerza.
В лучшем случае свержение Саддама устранило угрожающего диктатора и заменило тиранию меньшинства на тиранию большинства.
En el mejor de los casos, el derrocamiento de Saddam eliminó a un dictador amenazante y sustituyó una tiranía de la mayoría por la tiranía de una minoría.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad