Ejemplos del uso de "участием" en ruso con traducción "interés"

<>
Интересы Запада требуют сохранения участия. Los intereses de Occidente, requieren que sigamos comprometidos.
Перишич мог предоставить информацию об участии Армии в событиях, представляющих интерес для обвинителей в Гааге. Perisic podría haber intentado dar información acerca de la implicación del Ejército en acciones que son de interés para los fiscales de La Haya.
Тогда правительства и работодатели часто начинают понимать, что в их же интересах приступить к устранению препятствий для полноценного участия женщин. A menudo, los gobiernos y los empleadores se dan cuenta de que conviene a sus intereses suprimir las barreras para que las mujeres puedan participar plenamente.
Но долго испытывающая трудности японская экономика уже "проела" доходы от традиционных видов деятельности, которые требуют участия грубой мускульной силы, таких как азартные игры, проституция и ростовщичество. Sin embargo, la economía japonesa, que apenas se ha mantenido a flote durante demasiados años, ha afectado los ingresos de actividades tradicionales que requerían fuerza bruta, como las apuestas, la prostitución y los préstamos a interés de usura.
И хотя было принято решение о военном участии в ситуации с сомнительно выгодой, сейчас все союзники должны понимать, что они используют серьезные средства для достижения серьезных целей. Se tomó una decisión de intervenir militarmente en una situación que se puede decir que era de interés marginal, pero ahora los aliados deben comprender que están utilizando medios serios para lograr un objetivo serio.
Северная Корея не только выказывает мало интереса к проведению очередной серии шестисторонних переговоров, к которым ее призывают администрация президента Буша и другие участники, сейчас она пытается не допустить к участию в переговорах Японию. No sólo ocurre que Corea del Norte muestra poco interés en participar en otra sesión de la mesa de conversaciones, a la que la administración Bush y otros participantes están convocando, sino que ahora pretende vetar la participación de los japoneses.
В действительности, внешняя политика Турции, которая направлена на разрешение существующих конфликтов с соседними государствами, а также внутри них, а также на активное участие в этом Турции, совсем не вступает в конфликт с интересами Запада. De hecho, la política exterior turca, que tiene como objetivo resolver los conflictos existentes con y dentro de los Estados vecinos, así como el papel activo turco ahí, de ningún modo entra en conflicto con los intereses occidentales.
Но если высокое участие в выборах, хотя и обоснованное скорее интересами отдельных групп, а не верой в демократию, было хорошей новостью о выборах в Ираке, то плохой новостью является отнюдь не демократически настроенное руководство, которое они выбрали. Pero si la elevada asistencia, pese a estar fundada más en el propio interés comunitario que en la fe en la democracia, fue la buena nueva de la elección iraquí, la mala es el liderazgo elegido, que no tiene una orientación democrática.
И, естественно, многие африканцы сомневаются в том, что Франция принимает участие в жизни этих стран исключительно для того, чтобы защитить несколько тысяч своих граждан, а не свои экономические и стратегические интересы, которые являются пренебрежимо малыми для Туниса и практически нулевыми для Кот-д'Ивуара. Naturalmente, muchos africanos están convencidos de que Francia está interviniendo sólo para defender las vidas de unos pocos miles de sus ciudadanos, y no sus intereses económicos y estratégicos, que son desdeñables para los primeros y nulos para los segundos.
Региональный форум АСЕАН (РФА) - это долгосрочный форум, на котором собираются министры иностранных дел и который получает выгоду благодаря возобновленному вниманию к нему со стороны Хилари Клинтон, принявшей в нем участие во второй раз, отличный показатель посещаемости и видимые улучшения в сравнении с послужном списком ее предшественницы Кондализы Райс. El Foro Regional de la ASEAN (FRA) lleva mucho tiempo reuniendo a ministros de Asuntos Exteriores y está mereciendo un nuevo interés por parte de Clinton, que va a asistir a él por segunda vez, con una asiduidad perfecta desde que ocupó su cargo y mucho mayor que la de su predecesora, Condoleezza Rice.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.