Ejemplos del uso de "фирмах" en ruso
заработная плата военных против заработной платы в гражданских фирмах.
los sueldos militares versus los salarios en las firmas civiles.
Важно делать различие между двумя источниками обеспокоенности выплатами в финансовых фирмах.
Es importante distinguir entre dos fuentes de preocupación relativas a las retribuciones en las firmas financieras.
Другими словами, они оставили на своих фирмах сумму в 24 раза большую, чем унесли домой.
En otras palabras, dejaron más de 24 veces más en sus firmas que lo que se llevaron a casa.
Им обычно не позволяют владеть акциями в финансовых фирмах (по крайней мере, в известных мне юрисдикциях).
No es común que se les permita poseer acciones bursátiles de firmas financieras (al menos en las jurisdicciones que yo conozco).
Регулирование выплат в финансовых фирмах основывается на тех же причинах, которые оправдывают традиционное регулирование деловых решений фирм.
La regulación de las retribuciones es necesaria en el sector financiero por las mismas razones por las que se justifican las regulaciones tradicionales de las decisiones empresariales de las firmas.
В финансовом порядке после кризиса правительства должны взять на себя роль наблюдения и регулирования выплат в финансовых фирмах;
En el orden financiero posterior a la crisis, los gobiernos deben asumir el papel de supervisores y reguladores de las retribuciones en las firmas financieras;
Правительство способно прямо повлиять на уровень заработных плат в этих фирмах, таким образом изменяя общий уровень заработных плат в экономике.
El gobierno puede afectar directamente los niveles salariales en estas firmas, alterando así el nivel salarial general en la economía.
Иногда в этом виновата система внутреннего контроля в финансовых фирмах, которые слишком поощряют подчиненных за то, что они берут на себя риск.
A veces los culpables son los pésimos controles internos en las firmas financieras que recompensan en exceso a los subordinados por asumir riesgos.
В результате, даже если проблемы корпоративного управления в финансовых фирмах полностью решены, роль правительства в регулировании их компенсационных структур все еще может быть желательна.
Como resultado, incluso si los problemas de gobernanza empresarial se resolvieran del todo, la participación del gobierno en la regulación de las estructuras de compensación de las firmas aún podría justificarse.
Один из основных факторов, которые привели к чрезмерному принятию на себя рисков в этих фирмах, заключается в том, что стандартные условия оплаты поощряли руководящих работников за прибыль в краткосрочной перспективе, даже когда эта прибыль впоследствии показывала свою обратную сторону.
Un factor importante que indujo a la excesiva toma de riesgos es que los arreglos salariales estándar de las firmas premian a los ejecutivos por las ganancias de corto plazo, incluso aquellas que se revierten posteriormente.
Кроме того, в странах, в которых присутствует много контролируемых фирм, пристальное внимание следует уделять сделкам со связанными с банком лицами, а также использованию корпоративных возможностей - основных путей, по которым активы можно направить в обратную сторону от миноритарных инвесторов в таких фирмах.
Es más, en los países que tienen muchas empresas subsidiarias, debería prestársele mucha atención a las transacciones entre partes vinculadas y al aprovechamiento de las oportunidades corporativas -las principales maneras en que se puede hacer perder valor a los inversores minoritarios en este tipo de firmas-.
уходить, чтобы основать фирму занимающуюся финансовыми услугами?
.para fundar una firma de servicios financieros?
Тут более 650 фирм занимаются беспроводными коммуникациями,
Hay más de 650 compañías de tecnología inalámbrica.
· желательность усиления конкуренции среди фирм, деятельность которых регулируется FSA.
· Es preferible facilitar la competencia entre las firmas reguladas por la FSA.
А месяц назад китайская фирма Geely приобрела Вольво.
Y pasó que hace un mes la empresa china Geely, adquirió la compañía Volvo.
И я спросил их, что мне от них передать известным фирмам - производителям.
Les pregunté qué mensaje les gustaría que le lleve a las marcas.
Фирмы должны мгновенно перестроиться или погибнуть в этом процессе.
Las firmas deben ajustarse instantáneamente o perecer en el proceso.
Другие считают, что Интернет облегчил фирмам задачу найма новых работников.
Otros indican que Internet ha ayudado a las compañías a hacer contrataciones más rápidas.
Основательница косметической фирмы "Body Shop", она считается королевой в области природной косметики.
Ella es fundadora de Body Shop, la marca cosmética, los reyes de la cosmética natural.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad