Beispiele für die Verwendung von "фирмы" im Russischen

<>
Фирмы должны мгновенно перестроиться или погибнуть в этом процессе. Las firmas deben ajustarse instantáneamente o perecer en el proceso.
Фирмы закрывают доступ к системам мгновенных сообщений и к Facebook'y. Compañías que bloquean acceso a IM o a Facebook.
Основательница косметической фирмы "Body Shop", она считается королевой в области природной косметики. Ella es fundadora de Body Shop, la marca cosmética, los reyes de la cosmética natural.
Небольшие фирмы, экспортировавшие 100% своей продукции, были вынуждены закрыться. Las firmas pequeñas que exportaban el 100% de su producción se han visto obligadas a cerrar.
Новые машины были доступны, но фирмы не были готовы использовать их. Había máquinas disponibles, pero las compañías no estaban listas para utilizarlas.
Даже тогда, когда фирмы платят мега-штрафы, их руководители остаются на своих должностях. Incluso cuando las firmas pagan mega-multas, sus directores ejecutivos permanecen.
Безусловно, прибыль, которую в настоящее время получают ведущие финансовые фирмы, ошеломляюще высока. Sin duda, las ganancias que actualmente obtienen las principales compañías financieras son asombrosamente elevadas.
Если японские фирмы преобладают на определенном швейцарском рынке, они предпочитают устанавливать цены в йенах: Si las firmas japonesas dominan un mercado suizo en particular, prefieren marcar precios en yenes:
Сегодня предприимчивые фирмы предлагают за определенную плату рассказать вам все о ваших генах. Hoy, compañías emprendedoras ofrecen, a cambio de un honorario, brindarnos información sobre nuestros genes.
Сегодня частные фирмы нанимают на работу больше представителей рабочего класса Китая, чем государственные предприятия. Hoy en día, las firmas privadas emplean una proporción mayor de la clase trabajadora china que las empresas de propiedad del estado (EPE).
Сегодня, наряду с китайскими компаниями, не менее часто в пиратстве обвиняются тайские фирмы. Los negocios thailandeses contemporáneos son acusados de piratería tan amenudo como las compañías chinas.
Однако американские фирмы имеют дополнительный доступ к иностранным рабочим в соответствии с иммиграционными законами. Pero las firmas estadounidenses tienen acceso adicional a trabajadores extranjeros según las leyes de inmigración.
с другой стороны, фирмы из стран ОЭСР все больше повторно импортируют инновации от компаний развивающихся рынков. por otro lado, las empresas de los países de la OCDE vuelven a importar cada vez más innovación de las compañías de los mercados emergentes.
Частные фирмы, в которых сосредоточились государственные активы, должны быть вынуждены, согласно законодательству, повторно капитализировать эти компании. Las firmas privadas que han adquirido activos públicos deben ser inducidas mediante leyes a que recapitalicen estas compañías.
Внедренческие фирмы, занимающиеся освоением новых видов продукции, превращаются в гигантские компании быстрее, чем когда-либо до этого. Las compañías innovadoras nacientes se convierten en empresas enormes más rápido que nunca.
Финансовые фирмы не должны сохранять свободу создания "извращенных" стимулов, которые ставят нас всех в условия риска. Las firmas financieras no deberían tener la libertad de crear incentivos perversos que nos pongan a todos en riesgo.
Например, если вы ссылаетесь на известные мне фирмы, на основные элементы вашего бизнеса, мне надо это знать. si os referís a compañías de las que oído hablar, o a elementos básicos de vuestro negocio, quiero saber de ellos.
Финансовые фирмы кричат караул, но вовсе не обязательно, что более широкое и эффективное финансовое регулирование будет неблагоприятным. Las firmas financieras claman a los cuatro vientos, pero no es obvio que sea una mala cosa el que existan normativas financieras mejores y más amplias.
Однако, несмотря на такое огромное преимущество американских компаний, некоторые иностранные фирмы все таки могут конкурировать на американском рынке. Aún así, a pesar de esta enorme ventaja, algunas compañías extranjeras todavía no pueden triunfar en el mercado norteamericano.
Одно лишь снижение процентных ставок не заставило и не заставит фирмы вкладывать больше денег в эти секторы. El sólo haber bajado las tasas de interés no logró que las firmas invirtieran más en esos sectores, y no lo logrará.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.