Ejemplos del uso de "хватило" en ruso
Времень хватило, чтобы очертить контуры всего двух проблем.
Sólo tuve tiempo para formular esos dos problemas.
Но МакАртуру не хватило времени, чтобы закончить работу.
Pero MacArthur no tuvo tiempo suficiente para rematar su tarea.
Хотелось бы еще добавить, так как не хватило времени.
Y lo que me encantaría agregar porque no tuve tiempo.
Чего не хватило кандидатке от Валье, чтобы стать новой мисс Колумбией?
¿Qué le faltó a la candidata del Valle para ser la nueva señorita Colombia?
Одного независимого директора хватило бы, чтобы положить конец безобразиям, творимым в Parmalat:
Probablemente un solo director independiente habría sido suficiente para dar la alarma en Parmalat:
одной из сторон не хватило понимания глубоких религиозных чувств, задетых проявлением неуважения.
en uno hubo una falta de comprensión de los profundos sentimientos religiosos que se sintieron vejados por una muestra de falta de respeto;
он родился без костей в нижней части ног До квалификации ему не хватило секунды
estuvo a un segundo de calificar.
Стоимости двух крылатых ракет хватило бы для строительства школы, а стоимости истребителя "Еврофайтер" - на небольшой университет.
El costo de dos misiles de crucero serviría para construir una escuela y el costo de un Eurofighter para construir una universidad pequeña.
Этого бы хватило, чтобы предоставить медицинскую помощь всем людям в Америке, кто не может себе ее позволить.
Eso es suficiente para darles cuidado médico a todas las personas en America, que no lo tienen.
У американских чиновников хватило благоразумия способствовать таким консультациям на беспристрастной основе в некоторых ранних случаях публикаций Wikileaks.
De manera sensata, funcionarios estadounidenses facilitaron esas consultas, en base a una actitud "sin prejuicios", en algunos de los primeros casos de WikiLeaks.
Я задала этот вопрос эксперту по мозговой смерти, Стефани Манн, которой хватило глупости отвечать на мои письма.
Le hice esta pregunta a un experta en muerte cerebral, Stephanie Mann, quien fue lo suficientemente inocente como para contestar mis correos.
Это, конечно, не очень хороший расклад для них, но у них хватило уверенности и мужества выйти вперёд и сказать:
Ahora, no es una situación agradable para ellos, pero han tenido la confianza y el valor de enfrentarlo y decir:
Единственным выходом в сложившейся ситуации была жесткая финансово-бюджетная политика, на проведение которой у правительства так и не хватило духа.
La única alternativa era una severa austeridad fiscal, para la que el gobierno nunca tuvo la suficiente voluntad política.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad