Exemples d'utilisation de "хозяевам" en russe
Все дело в том, что желание сохранить разнообразие биосферы диктуется практическими соображениями, одинаково применимыми и к самим паразитам, и к их хозяевам.
Así, cuando tomemos medidas para preservar la biodiversidad, no debemos olvidar a los parásitos que viven dentro de los huéspedes en peligro de extinción, como los que vivían dentro del colobo rojo de Miss Waldron.
В декабре делегация ультраправых европейских политиков посещала еврейские поселения на оккупированном Западном берегу, доставляя хозяевам удовольствие, заверяя их, что это когда-то была "Еврейская земля".
Y, en diciembre, una delegación de políticos de extrema derecha europeos visitó los asentamientos judíos en la ocupada Cisjordania, complaciendo a sus huéspedes al decirles que esa era "tierra judía".
В результате, микробы поселяются в хозяине, чтобы получить преимущества от обмена.
Después de todo, el microbio reside en su huésped para obtener una ganacia.
Просто Абдулла не хозяин в собственном доме.
Para decirlo llanamente, Abdullah no es amo de su propia casa.
Поразительные примеры демонстрируют, что "цель" микроба в действительности - совместное существование с хозяином.
Hay ejemplos sorprendentes que demuestran que el objetivo de un microbio es la supervivencia conjunta con su huésped.
правительство города будет усыплять любую собаку без хозяина.
el gobierno de la ciudad matará a todos los perros sin dueño.
Если так, то не имеет значения, кто здесь будет хозяином:
Si esto último es lo que va a suceder, no importa quién sea el amo aquí:
Наш носитель - биосфера, которую мы эксплуатируем и потребляем ради собственной выгоды, но во вред хозяину.
Nuestro huésped es la biósfera, a la que explotamos y consumimos para nuestro provecho y su detrimento.
Я сейчас нюхаю заднюю часть другой собаки, а хозяин зовет,
Estoy olfateando el trasero de este perro y mi dueño me llama.
Мы гордимся положением хозяев природы, царящих над животным миром морей и суши.
Nos enorgullecemos de ser los amos de la naturaleza, con las bestias de agua y tierra a nuestra disposición.
Простое сравнение скорости эволюционирования микробов и их многоклеточных хозяев дает миллионное или даже биллионное преимущество микробам.
Una simple comparación entre el ritmo de evolución de los microbios y el de sus huéspedes multicelulares da como resultado una ventaja de millones a uno a favor del microbio.
Трудно лично не испытать удовольствия от заслуженного наказания, которое понесли "хозяева Вселенной".
Es difícil no sentir un cierto regocijo interior por la caída de los Dueños del Universo.
Допустим, вы узнали, что эта порода очень независимая и относится к хозяину как к другу, как к равному?
Supongan que aprenden que esta raza en particular es de mente independiente, y se relaciona con su amo como amigo e igual.
Новая генетическая информация "перезагрузила" клетки хозяина и заставила их функционировать, реплицироваться, а также приобрести характеристики "донора".
La nueva información genética "reinicializó" su célula huésped y la hizo funcionar, replicarse y adoptar las características del "donante".
Случился подогреваемый водкой спор между пилотами вертолета и хозяевами вертолета, и поэтому мы застряли.
Había una especie de discusión, alimentada por el vodka, sobre el salario entre los pilotos del helicóptero y los dueños del helicóptero, estabamos atascados.
Превосходный специалист по объединению всех политических, религиозных и националистических ливанских нитей, лидер Хезболлы, Хассан Назролла, является сегодня бесспорным хозяином Ливана.
Admirablemente adepto a entrelazar todos los hilos políticos, religiosos y nacionalistas del Líbano, el líder de Hezbollah, Hassan Nazrallah, hoy es el amo indiscutible del Líbano.
Зачастую первый из хозяев служит пищей для второго, и таким образом паразиты помогают хищнику поймать свою жертву.
El toxoplasma, un protozoario que comienza en ratas y otros mamíferos, tiene como huésped final al gato.
И вот здесь мы используем приманку с едой в руке, а используем еду, так как имеем дело с хозяевами.
Y por es usamos alimento como recompensa y usamos alimento porque estamos tratando con dueños.
Поскольку люди стали сами себе хозяевами, то те, кто не в состоянии участвовать в этом процессе, в итоге окажутся без политической власти.
A medida que las personas se convierten en sus propios amos, quienes no formen parte de este proceso finalmente se verán sin poder político.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité