Ejemplos del uso de "хранит молчание" en ruso
Европа хранит молчание в этом вопросе, и у нее всего одна цель:
Europa sigue sin responder a esa pregunta y sólo tiene un objetivo:
Франция, бывший колониальный правитель - и все еще влиятельная сила в стране - хранит молчание.
Francia, que fue la potencia colonial -y que todavía es una fuerza influyente en el país-ha guardado silencio.
Я испугалась, что он уйдет и унесёт с собой своё молчание и свои секреты.
Temí que se me fuera y que llevara consigo su silencio, sus secretos.
И есть помнящее я, и помнящее я - это то, которое ведет счет, и хранит историю нашей жизни, и это то, к которому врач обращается с вопросом, "Как вы себя чувствуете в последнее время?"
Y luego hay un yo que recuerda, y el yo que recuerda es el que toma nota, y mantiene la historia de nuestra vida, y es al que el médico le pregunta, "¿Cómo se siente últimamente?"
Самое ужасное одиночество - быть погруженным в молчание, быть последним носителем своего языка, не иметь возможности передать мудрость предков или лишиться надежды услышать родную речь от детей.
¿Qué podría ser más solitario que estar envuelto en el silencio, ser el último hablante de tu propia lengua, y no poder transmitir el conocimiento de los ancestros o anticipar el futuro de los niños?
Так США хранит данные о каждом несчастном случае со смертельным исходом с 1975 года.
Estados Unidos lleva un registro de cada accidente mortal sucedido desde 1975.
Холодное молчание, которое мы испытали перед лицом уничтожения конституции, разрушения наших общественных институтов, износом нашей инфраструктуры, не ограничивается только университетами.
El silencio glaciar que hemos experimentado mientras miramos la trituración de la constitución, el deshacer de las instituciones públicas, el deterioro de nuestra infraestructura no solo está limitado a las universidades.
Это муравей, который хранит мёд своих коллег у себя в животе.
Ésta es una hormiga que almacena la miel de sus compañeras en el abdomen.
Здесь самый маленький калебас хранит душу женщины.
Ahora, la más pequeña de las calabazas guarda el alma de la mujer.
Молчание - это кладбище, но никак не город.
El silencio puede ser bueno para un cementerio, pero no para una ciudad.
Романтическая любовь хранит еще много нераскрытых секретов.
Aún existen muchas preguntas por ser respondidas y preguntadas acerca del amor romántico.
И давайте отправимся ко Вселенной, потому что она хранит что-то более правдивое, чем ваш разум, более правдивое, чем ваша Вселенная.
Y vamos al universo porque hay algo allá que es más sincero que nuestra mente más sincero que el universo personal.
У это молчание оказывает серьёзное влияние на вероятность того, что ненасильственное сопротивление сможет развиваться, или даже просто продолжить существование в Палестине.
Este silencio trae graves consecuencias para la posibilidad de desarrollar o incluso mantener la no violencia en Palestina.
Может быть, хранит где-то несколько маленьких плутониевых бомб.
Quizás guarde unas pocas bombas de plutonio por ahí.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad