Exemples d'utilisation de "цен" en russe
Грубое пробуждение произошло с началом падения цен на недвижимость.
El duro despertar vino cuando los valores de las propiedades comenzaron a disminuir.
Однако существуют и иные причины высоких цен медицинского обслуживания.
Sin embargo, aún existen más razones que explican los altos costos en servicios de salud.
Вмешательство государственной политики необходимо и во многих других областях, включая законодательные меры по предусмотрению затрат окружающей среды при установке цен на продукты питания, которые будут стимулировать экологическую рациональность производства.
Son necesarias políticas públicas en muchas otras áreas, lo que incluye legislación para incorporar los costes ambientales a los precios de los alimentos, estimulando la producción sostenible, así como incentivos y normativas para promover el uso eficiente del agua.
Как это ни странно, но я начинал с изучения цен на фондовом рынке.
Bueno, por extraño que parezca comencé estudiando el mercado de valores.
Однако со временем потребители отказываются покупать больше даже при продолжающемся падении цен.
A corto plazo, un aumento en la eficiencia reduce los costos de un bien o un servicio, de manera que la gente lo consume más.
Рост затрат на образование, цен на жилье и зарплат (которые увеличивают альтернативные затраты на детей) могут означать, что даже без строгого контроля естественный уровень рождаемости не вернется к уровню 1970 года.
El aumento de los costes educacionales, los precios de las viviendas y los salarios (que elevan el coste de oportunidad de tener hijos) pueden significar que, incluso sin controles estrictos, la tasa de fertilidad natural de China no vuelva al nivel de 1970.
Прозрачность розничных цен оживит конкуренцию.
La transparencia en los precios al consumidor fortalecerá la competencia.
Большая часть ее богатства отражает увеличение цен на энергию, а не на производственную экономическую деятельность.
Mucha de su riqueza refleja el creciente valor de los energéticos, no una actividad económica productiva.
Тем не менее, в последнее время они также испытывают давление роста цен.
Sin embargo, terminan enfrentando las mismas presiones de los costos en alza.
Соответственно, у них не только есть деньги, чтобы заплатить за самолеты, но и рост цен на топливо, который обычно наносит ущерб авиакомпаниям, так как это одна их из самых больших статей расходов, не настолько губителен, потому что страна зарабатывает деньги на высоких ценах на нефть.
Por lo tanto, no sólo tienen el dinero para pagar los aviones, sino que un aumento en los precios del combustible - por lo general perjudicial para las líneas aéreas, porque es uno de los mayores costes - no es tan perjudicial, porque el país está ganando dinero con el aumento del precio del petróleo.
Уровень цен на американской фондовой бирже упал на 15 - 20% по сравнению с зимними показателями.
El mercado de valores de Estados Unidos cayó 15-20% por debajo de los niveles que había tenido en el invierno.
Такие реформы могут помочь потребителю за счёт снижения цен, роста надёжности и качества услуг.
Esas reformas pueden beneficiar a los consumidores reduciendo los costos y mejorando la fiabilidad y la calidad de los servicios.
Некоторый недавний рост цен на акции, товары и другие рисковые активы, несомненно, связан с ликвидностью.
Algunos de los recientes aumentos de los precios de los valores, los productos básicos y otros activos peligrosos claramente han estado impulsados por la liquidez.
В 2008 году американцы больше боятся экономического спада, потери рабочих мест и высоких цен на нефть, чем войны.
La recesión, la pérdida de empleos y el elevado costo del petróleo, no la guerra, es lo que más temen los norteamericanos para 2008.
Резкое повышение цен отражает несколько факторов:
Los notables aumentos de los precios reflejan varios factores:
Во-вторых, возвращение доллара к его равновесному значению в США, несет с собой инфляцию импортных цен.
En segundo lugar, dentro de los Estados Unidos el regreso del dólar a su valor de equilibrio está creando inflación de los precios de las importaciones.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité