Ejemplos del uso de "частей" en ruso
Traducciones:
todos2420
parte2184
porqué48
porción44
pieza41
fracción38
sección10
unidad10
otras traducciones45
На сегодняшний день не хватает обеих этих частей.
Por el momento, no se vislumbra ninguna de las dos cosas.
Это был сложный закон с множеством составных частей.
Era una legislación complicada, con muchos resortes legales.
Взаимодействие факторов делает результат большим, чем сумма слагаемых частей.
La sinergía entre ellas que hace que sea más grande que si la sumáramos.
Индекс состоит из 40 разных частей, собранных разными людьми воедино.
Tiene 40 componentes distintos armado por otras personas.
и это одна из наиболее быстро растущих частей нашего потока отходов.
Son los de mayor crecimiento de nuestro flujo de residuos.
Вам не нужно собирать урожай из плодов или других частей растения.
No necesitas cosechar órganos o ninguno de los otros cultivos.
Он написал несколько частей для книги "Пингвин Бальбо" про пингвина- боксера.
Escribió una serie sobre "El pingüino Balboa", que es un pinguino luchador - boxeador.
Понятно, что разные группы населения из разных частей мира подвергаются разным контактам.
No hace falta decir, que las personas en todo el mundo tienen distintas clases de contacto.
3D печать может быть также использована для загрузки запасных частей из Веба.
La impresión 3D puede usarse también para descargar repuestos de la Web.
Это всего лишь один глаз, смотрящий на вас, и никаких других частей лица.
Sólo un ojo, mirándolo, y eliminando todo lo demás de una cara.
Океаны принадлежат всем, за исключением тех их частей, которые расположены близко к суше.
Los océanos pertenecen a todos, excepto los que están cerca de las masas de tierra, que son controlados de manera similar a las fronteras terrestres de un país.
В отношении этих частей действуют те же законы, что и для сухопутной границы страны.
En consecuencia, el cielo suele conceptualizarse en términos de tráfico.
Однако турки помнят о так называемой "измене" остальных частей империи, в особенности Вселенского патриархата.
Lo que recuerdan los turcos, sin embargo, fue la percepción de "traición" de los otros componentes del imperio, especialmente del Patriarcado Ecuménico.
Если эти инвестиции достигнут всех частей Латинской Америки, богатых и бедных, перспективы региона значительно улучшатся.
Si esas inversiones llegan a todos los sectores de América Latina, ricos y pobres, las perspectivas de la región mejorarán enormemente.
они действительно превращаются из зелёных в белые, из-за сосущих, прокалывающих частей рта этих пауков.
Pueden pasar literalmente de verde a blanco debido a la succión, a la perforación, producida por estas arañas.
Для этого нам нужно было найти альтернативу стеклу, т.к. оно сильно ограничивает размер отдельных частей.
Y para hacerlo teníamos que encontrar una alternativa al vidrio que es muy limitado en términos de sus tamaños.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad