Ejemplos del uso de "чего-то" en ruso
Это означает, что увеличивается влияние чего-то другого.
Eso significa que el poder de otras cosas está aumentando.
собрал из чего-то центрифугу с помощью велосипедного колеса.
Inventó una centrífuga con una rueda de bicicleta.
он позволяет людям координировать свои действия для чего-то хорошего.
permite a la gente coordinar sus actividades de una manera muy buena.
В международной политике сильные стороны чего-то одного часто отражают слабые стороны другого.
En política internacional, la fuerza de una parte suele reflejar la debilidad de la otra.
Может, где-то в мире чего-то не хватает, но у нас есть всё.
Quizá en otras partes del mundo no, pero nosotros tenemos suficiente.
Но если хочется чего-то более элегантного, можете покрасить себе ногти в различные цвета.
Pero si quieren una versión más elegante también pueden pintar sus uñas con colores diferentes.
Еврозона сейчас нуждается не в повторении Маастрихта, а чего-то наподобие Шмидта / Жискара 2.0.
Lo que la eurozona necesita ahora no es una repetición de Maastricht, sino una suerte de Schmidt/Giscard 2.0.
Многое неизвестно, и порой все, что вы знаете, так это то, что чего-то нет.
Hay mucho que se desconoce, y a menudo no se sabe qué es, salvo por su ausencia.
Ключ для Бутана - рассматривать ВНС как длительный поиск, а не просто обыкновенный список чего-то.
La clave para Bután consiste en considerar la GNH como una búsqueda perdurable y no como una simple lista de control.
На одном уровне мы стремимся добиться чего-то в тех дефектных системах, частью которых являемся.
En uno, tratamos de arreglar estos sistemas de los que formamos parte.
На мой взгляд, это отличный пример чего-то удивительного, что возможно создать с помощью математического языка.
Así, creo que es un gran ejemplo de cosas ocultas, que el poder del lenguaje matemático te permite crear.
Когда я пытался достичь чего-то в жизни - успеха или признания - все это ускользало от меня.
En mi vida, cuando intenté lograr cosas como el éxito o el reconocimiento, éstos me rehuían.
Но когда дело касается долгожительства, то нет никаких краткосрочных решений в виде таблетки или чего-то ещё.
En lo que respecta a la longevidad no hay una solución a corto plazo en una pastilla o cualquier otra cosa.
Разве нет чего-то глубоко удручающего в том, как 18-летние демонстранты показывают свою озабоченность пенсионным возрастом?
¿Acaso no resulta profundamente deprimente que jóvenes de 18 años de edad se manifiesten en relación con la edad de la jubilación?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad