Ejemplos del uso de "черт" en ruso
Traducciones:
todos207
característica67
rasgo48
línea44
diablo16
límite3
joder2
raya2
otras traducciones25
Собаки - это результат селекции тех черт, которые нам понравились.
Los perros son el resultado de los rasgos de cría selectiva que nos gustan.
У успешных стран есть много общих черт.
Los países exitosos comparten algunas características comunes.
Но на этом общем фоне Франция имеет несколько важных отличительных черт.
Pero sobre ese fondo compartido Francia presenta algunos importantes rasgos distintivos.
Как может такое быть, черт возьми?
Ahora bien, ¿porqué diablos habría de obtenerse este patrón de resultados?
- В конце концов, антиамериканизм является одной из основных отличительных черт исламского государства".
"Después de todo, el antinorteamericanismo es una de las principales características de nuestro estado islámico".
Европа превратила многообразие в одну их своих конституционных черт, и именно поэтому она имеет такое влияние на мир.
Europa hizo de la diversidad uno de sus rasgos constitucionales y ésa es la razón por la que ha tenido tanta repercusión en el mundo.
У него минимум шесть отличительных черт, но для каждой из них есть исключение.
Al menos seis características son relevantes, pero hay excepciones para cada una.
Подход, основанный на поиске характерных черт, не перестал использоваться в исследованиях лидерства, а был расширен и сделан более гибким.
El enfoque centrado en los rasgos no ha desaparecido de los estudios de liderazgo, pero se ha ampliado y se ha vuelto más flexible.
Одна из черт может и отсутствовать, но каждый из них сразу признает своё родство с остальными.
Puede no haber una característica común, pero a todos se les identifica fácilmente como miembros de la misma familia.
Мы влюбляемся в тех, кто совпадает с нашей, как я называют, "картой любви", неосознанным списком черт, которые мы выстраиваем по мере взросления.
Te enamoras de alguien que se ubica dentro de lo que llamo "el mapa del amor," una lista de rasgos que inconscientemente armaste en la niñez conforme crecías.
Я в замешательстве оттого, что, черт возьми, хочу сделать.
"Me siento confundido e inseguro acerca de qué diablos quiero hacer."
Фактически, британская монархия, в частности, переделывает себя, принимая большое количество наиболее вульгарных черт современного шоу-бизнеса или спортивных знаменитостей.
De hecho, la monarquía británica, sobre todo, se ha reinventado a sí misma mediante la adopción de muchas de las características más vulgares del moderno mundo del espectáculo o la celebridad deportiva.
Поиск основных черт лидера занимал основную часть исследований в области лидерства до конца 1940-х годов, а также остается частью популярных рассуждений и сегодня.
La búsqueda de los rasgos esenciales de un líder dominó el campo de los estudios de liderazgo hasta fines de los años 1940, y sigue siendo frecuente en el discurso popular de hoy.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad