Sentence examples of "черт знает что" in Russian
Например, посредством движения "Намасте" мы приветствуем или к примеру, в Индии любой ребёнок знает что это "четвёрка" в крикете.
Un gesto de "¡Namaste!", quizás, para mostrar respeto hacia alguien, o quizás - en India no necesito enseñarle a un niño que significa esto "cuatro carreras" en cricket.
Так в этот момент, собака знает что вы от нее хотите.
En este punto el perro sabe lo que queremos que haga.
Каждый компетентный в области техники специалист знает что пути, ведущие к использованию атомной энергии в гражданских целях и для создания ядерного оружия, - одни и те же, за исключением нескольких относительно простых завершающих шагов.
Toda persona con conocimientos técnicos sabe que los métodos para obtener energía nuclear civil y para fabricar armas nucleares son los mismos, salvo por algunos pasos relativamente sencillos al final del proceso.
Ким знает, что пять других стран, принимающих участие в шестисторонних переговорах, разделены.
Kim sabe que los cinco demás países de la "mesa de los seis" están divididos.
Он знает, что правопорядок является предпосылкой для жизнеспособного экономического роста и обещает построить независимую и эффективную судебную систему.
El sabe que el régimen de derecho es un prerrequisito para el crecimiento económico sostenible y promete construir un sistema judicial independiente y efectivo.
сказать, большинство не знает, что оно происходит от латинского глагола "competare", то есть "совместно стараться".
Saben, la mayoría de la gente no se da cuenta de que viene del Latín "competare", que significa esforzarse juntos.
Никто не знает, что делать с существами такого рода.
Nadie sabe qué hacer con estos tipos de criaturas.
Бизнес инвестирует больше, когда знает, что его работники будут производительными.
Las empresas invierten más cuando saben que sus trabajadores serán productivos.
И никто на самом деле не знает, что это, или почему это существует.
Nadie sabe realmente qué es o por qué existe.
Она знает, что наш исследователь подразумевает под "глобальным потеплением".
Ella sabe a qué se refiere nuestro investigador cuando habla de "calentamiento global".
Знаете, любой, кто читал детские книжки, знает, что любовь делает вещи настоящими.
Bien, todos los que hayan leído un libro para niños saben que el amor hace las cosas reales.
А морской леопард не знает, что он злобное чудовище.
Y el leopardo marino no sabe que es grande y monstruoso.
Салех, который находится у власти с 1978 года, знает, что его время истекло.
Saleh, que ha estado en el poder desde 1978, sabe que su tiempo ha terminado.
Каждый знает, что его книга является частью этого здания.
Todos saben que su libro forma parte de la biblioteca.
Он знает, что Сильвия Браун делает, но ему наплевать.
Él sabe lo que está haciendo Sylvia Browne, pero le importa un comino.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert