Ejemplos del uso de "чиновников" en ruso con traducción "funcionario"
Из таких чиновников состояла администрация Буша-первого.
Esos funcionarios fueron el personal de la primera administración Bush.
Местных чиновников часто считают героями, а не угнетателями.
A los funcionarios locales frecuentemente se les considera héroes, no opresores.
Также встречаются репортажи о визитах в Хундун высокопоставленных чиновников.
También hay informes de visitas de altos funcionarios a Hongdong.
Индивидуальные же реакции среди высших правительственных чиновников "Большой восьмерки" поразительны.
Las reacciones en privado de los altos funcionarios gubernamentales del G8 son sorprendentes.
В его состав вошло большое количество чиновников из предыдущего правительства.
Está lleno de funcionarios del antiguo régimen.
ее целью является создание источников дохода для высокопоставленных кремлевских чиновников.
su objeto es simplemente el de brindar ingresos resultantes de la corrupción a los funcionarios del Kremlin.
Иногда правительство Китая принимает меры против местных чиновников, преступления которых очевидны.
A veces el Gobierno de China adopta medidas contra funcionarios locales cuyos delitos son considerados mayúsculos.
Я знаю, что умру, но моя смерть привлечет внимание этих чиновников".
Sé que voy a morir, pero mi muerte captará la atención de esos funcionarios".
Настоящая же проблема заключается в том, чтобы заставить чиновников уважать закон.
El problema real es hacer que los funcionarios chinos respeten la legalidad.
Ху Вэньхай - смельчак из Шаньси, убивший двух коррумпированных чиновников - сказал перед казнью:
Hu Wenhai, un hombre valiente de Shanxi que mató a dos funcionarios corruptos, dijo antes de su ejecución:
Большинство чиновников назначается, а не избирается, но их посты не являются синекурами.
La mayoría de los funcionarios son nombrados, no electos, pero sus cargos no son canonjías.
Также существуют опасения по поводу способности неопытных исламистских чиновников управлять министерством финансов.
También existen temores sobre la capacidad de funcionarios islamistas inexperimentados para manejar los ministerios de finanzas.
Саудовская Аравия даже пригласила чиновников Талибана - в том числе Муллу Омара - совершить хадж.
Los sauditas incluso invitaron a funcionarios talibanes -incluyendo al mulá Omar -a que celebraran la Hajj.
Любой гражданин может прийти и принять участие в 10 теледебатах с участием государственных чиновников.
Cualquier ciudadano podía participar en uno de los diez debates televisados a escala nacional y discutir con los funcionarios gubernamentales.
документы можно подделать или украсть, визы прострочить, людей моно ввезти контрабандным путем, чиновников можно подкупить.
los documentos se pueden falsificar o robar, las visas se pueden dejar vencer, la gente se puede contrabandear, los funcionarios se pueden sobornar.
ЕЦБ должен готовить европейцев к тому, что многие из его собственных чиновников признают в частном порядке:
El BCE debería estar preparando a los europeos para lo que sus propios funcionarios admiten en privado:
Несколько тысяч чиновников из 194 стран собрались в Канкуне, Мексика, на еще один глобальный климатический саммит.
COPENHAGUE - Varios miles de funcionarios de 194 países se acaban de reunir en Cancún, México, para otra cumbre más sobre el clima mundial.
Семь или восемь либеральных ежедневных газет публикуют критические мнения или даже обличительные материалы, направленные против правительственных чиновников.
Siete u ocho periódicos liberales publican opiniones críticas o incluso evidencia que incrimina a funcionarios de gobierno.
У американских чиновников хватило благоразумия способствовать таким консультациям на беспристрастной основе в некоторых ранних случаях публикаций Wikileaks.
De manera sensata, funcionarios estadounidenses facilitaron esas consultas, en base a una actitud "sin prejuicios", en algunos de los primeros casos de WikiLeaks.
Их приоритет - это создание теплых отношений с китайским чиновничеством - причем, большинство из этих чиновников можно легко купить.
Su prioridad es mantener una estrecha relación con los funcionarios chinos, a muchos de los cuales pueden comprar fácilmente.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad