Exemples d'utilisation de "членом" en russe
Тогда разве Турции нужно стать членом Евросоюза?
Así que ¿tiene que ser Turquía miembro de la Unión Europea?
Телевизор перестанет быть самым главным членом семьи.
El televisor dejará de ser el miembro más importante de la familia.
Австрия является демократическим государством и членом Европейского Союза.
Austria es una democracia y miembro de la Unión Europea.
С наступлением смерти человек перестает быть членом общества.
Con la muerte uno deja de ser miembro de una sociedad.
Она присоединилось к ОЭСР и является важным членом "Большой Двадцатки".
Ingresó a la OCDE y es un miembro importante del G-20.
Сегодня Китай является активным членом мирового экономического и политического сообщества.
China es ya un miembro activo de la comunidad económica y política mundial.
Если вы являетесь членом клуба, вступая в клуб, вы становитесь Зипстером.
Cuando usted se regristra como miembro del club pasa a ser un Zipster.
Тем не менее, Кипр стал членом ООН, но только греческая часть.
Aún así, Chipre se convirtió en miembro de la UE, pero sólo la parte griega.
Например, Китай заблокировал попытки Японии стать постоянным членом Совета безопасности ООН.
Por ejemplo, China ha bloqueado los intentos del Japón de llegar a ser miembro permanente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas.
Чтобы стать членом партии, необходимо пройти семилетний процесс индукции и идеологической обработки.
Convertirse en miembro implica un proceso de siete años de inducción y adoctrinamiento.
Яковлев впоследствии стал членом Политбюро и оказал ключевое либерализирующее влияние на Михаила Горбачева.
Yakovlev se convirtió en miembro del Politburó y ejerció una influencia clave para la liberalización sobre Mikhail Gorbachev.
Израиль не является членом Евросоюза, но и для него представляет угрозу "потеря" Турции.
Israel no es miembro de la Unión Europea, pero también corre el grave riesgo de perder a Turquía.
Пабло Неруда также служил в качестве дипломата и был активным членом коммунистической партии.
Pablo Neruda también se desempeñó como diplomático y fue miembro activo del partido comunista.
Она - единственная страна Большой Двадцатки, не являющаяся членом ВТО, которая составляет 96% глобальной торговли.
Es el único país del G-20 que no es miembro de la OMC, cuya participación en el comercio mundial es del 96%.
Несмотря на то, что Индия не вышла из договора, она часто была непокорным членом.
Aunque la India siguió sendo miembro, con frecuencia adoptaba actitudes recalcitrantes.
То решение было одним из последних, принятых Комиссией Романо Проди, членом которой я был.
Esa decisión fue una de las últimas de la Comisión de Romano Prodi, de la cual fui miembro.
Ответ я отправил со своего гарвардского адреса, меня недавно сделали членом их научного общества.
Lo envié desde mi dirección de correo de Harvard, porque acaban de nombrarme miembro de la universidad.
Греция, будучи членом еврозоны, в настоящее время оказалась в точно такой же неприятной ситуации.
Grecia, miembro de la zona del euro, se encuentra ahora en semejante situación insostenible.
Она является членом НАТО и граничит с тремя странами, имеющими индивидуальную программу сотрудничества с НАТО.
Es miembro de la OTAN, con fronteras con las tres repúblicas caucásicas que tienen Programas de Acción de Asociación Individual con la OTAN.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité