Ejemplos del uso de "чудовищного" en ruso

<>
Вокруг происходили танцы и попойка в предвкушении чудовищного пира. La gente baila, bebe en exceso y se prepara para un festín monstruoso.
Если они всерьез решили предотвратить распространение данного чудовищного оружия и исключить возможность его применения, то будут работать энергично и быстро для полной его ликвидации. Si creen en serio en la necesidad de prevenir la diseminación de esas monstruosas armas -e impedir su utilización-, se esforzarán enérgica y diligentemente para eliminarlas completamente.
И мы прячем эту цену под чудовищными доходами. Estamos ocultando ese precio con ganancias monstruosas.
Это чудовищное тщеславие современной экономики подтолкнуло мир к краю катастрофы. Esta monstruosa vanidad de la economía contemporánea ha llevado al mundo al borde del desastre.
Мы подплыли к пещере в нашей маленькой надувной лодке, и тут появилась эта чудовищная самка морского леопарда. Arribamos a la ensenada con nuestro gomoncito y estaba este monstruoso leopardo marino.
Как отнесутся к этому те, кто пытается положить конец практике освобождения от наказания правительственных чиновников, виновных в совершении чудовищных преступлений? ¿Cómo la han de juzgar aquéllos que están intentando acabar con la práctica de exentar de castigo a funcionarios gubernamentales culpables de crímenes monstruosos?
Однако, несмотря на скандал, рабочих-мигрантов и детей в школьных формах по прежнему похищают в других провинциях и заставляют работать на чудовищных кирпичных заводах и в угольных шахтах. Sin embargo, a pesar del escándalo, se sigue secuestrando a obreros migrantes y niños con uniformes escolares de otras provincias y se les lleva a las monstruosas fábricas de tabiques y minas de carbón.
При чем, на фоне этого огромного чудовищного страдания его собственное становится все менее значительным. De hecho, el sufrimiento es tan inmenso, que su ser se hace menos y menos monumental.
Лично я понятия не имела, способна ли я буду справиться с задачей такого чудовищного масштаба. Personalmente, no sabía si iba a ser capaz de manejar una tarea de tal envergadura.
Тогда это был первый случай, начиная с чудовищного военного поражения, когда немцы могли почувствовать гордость за свою страну. Fue la primera vez, desde su desastrosa derrota en la guerra, en que los alemanes pudieron sentirse orgullosos de sí mismos.
Подобные испытания также являются политическим символом, которому нет места в мире, стремящемся к уничтожению данного чудовищного оружия массового поражения. Dichos ensayos son también símbolos políticos que están fuera de lugar en un mundo decidido a eliminar esas aborrecibles armas de destrucción en gran escala.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.