Ejemplos del uso de "чуть-чуть" en ruso

<>
Traducciones: todos22 un poco12 otras traducciones10
Звучит великолепно, но теперь вам представляется еще шанс заработать чуть-чуть денег. Suena genial, pero tienen la opción de ganar un poquito más.
Расскажу чуть-чуть о брендах, так как среди нас есть управляющие брендовыми компаниями. Déjenme reflexionar un momento sobre las marcas, porque algunos de ustedes utilizan marcas.
Во всяком случае, эта штука работает, пусть даже нам удалось удержаться лишь чуть-чуть. Pero vemos que funciona aunque sólo puedas mantenerlo por un tiempo corto.
Мы при этом слегка ее подвинули, совсем чуть-чуть, но суть не в этом. Sí lo logramos mover un poquito, no mucho, pero no se trataba de eso.
И мне интересны только те, что выглядят чуть-чуть неуместно, ну или очень-очень неожиданно. Y las únicas que me parecen interesantes son, por supuesto, las que parecen tener algo mal, o algo realmente sorpresivo.
Представьте, что в недавно инфицированном человеке есть миллионы таких "судов", каждое из которых чуть-чуть иное. Ahora piensen que en una persona recién infectada hay millones de estos barcos y cada uno es ligeramente diferente.
В мире, в целом, РКП находится на уровне 2,4, т.е. чуть-чуть выше коэффициента воспроизводства. La TFE está en 2,4 aproximadamente en el mundo en general, apenas por encima de la tasa de reemplazo.
В такой напряженной ситуации с трудом можно гарантировать, что политики не нажмут на акселератор чуть-чуть сильнее, чем нужно. Con tanta presión, ¿cómo podemos estar seguros de que los encargados de la política no están pisando el acelerador con demasiada fuerza?
По большому счету, меня поражает, как люди проживают свои жизни, только чуть-чуть используя собственный потенциал, буквально три или пять процентов из своих возможностей. Y en una escala más ámplia, me sorprende como la gente va por la vida sólo rascando la superficie de su potiencial, haciendo sólo tres o cuatro o cinco por ciento de lo que realmente son capaces.
Осенью в Мексике пройдут промежуточные выборы в Конгресс, и по результатам опросов Партия Национального Действия президента Фелипе Кальдерона чуть-чуть опережает своего главного соперника, который будет очень рад, если национальная эпидемия выльется в политическое поражение. México enfrenta elecciones de mitad de mandato para el Congreso en el otoño (boreal), y el Partido Acción Nacional del presidente Felipe Calderón está quedando levemente rezagado en las encuestas frente a sus principales rivales, que no querrían nada mejor que una emergencia sanitaria que se tradujera en una derrota política.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.