Ejemplos del uso de "широкую" en ruso con traducción "ampliamente"

<>
А ее военная программа также имеет широкую (хотя и далекую не единодушную) поддержку у себя дома, в качестве необходимой составляющей безопасности при столь опасных соседях. Su programa de armas también es respaldado ampliamente (aunque el apoyo diste de ser universal) fronteras adentro como un imperativo de seguridad en un vecindario peligroso.
Эта цифра широко цитировалась в финансовой прессе. La prensa financiera ha citado ampliamente ese número.
Он выразил широко распространенное требование стратегической переоценки. Expresó un imperativo ampliamente percibido de una revaloración estratégica.
Определенная часть данных дебатов получила широкое освещение. Parte de este debate se publicó ampliamente.
доллары широко используют также в ряде других сделок. los dólares se utilizan ampliamente en una variedad de transacciones distintas.
Лэми широко известен за свой опыт, интеллект и сильную индивидуальность. Lamy tiene un prestigio ampliamente reconocido por sus aptitudes, su capacidad intelectual y su fuerte personalidad.
А долговые проблемы Европы сегодня широко признаются результатами непродуманных аспектов европейской интеграции. Y en cuanto a Europa, ya es ampliamente aceptado que sus problemas crediticios se deben a aspectos de la integración europea que no se pensaron suficientemente bien.
Да, международное право и правосудие никогда еще не получали такого широкого признания. Sí, nunca se abrazó tan ampliamente el derecho y la justicia internacional.
Проведение политических реформ очень важно для широкого распространения плодов экономического развития страны. Y es muy importante tener reformas políticas para compartir ampliamente los beneficios del crecimiento económico.
Нам известно, что иглоукалывание является безопасной, недорогой, широко распространенной и потенциально эффективной терапией. Sabemos que la acupuntura es una terapia segura, barata, aceptada ampliamente y potencialmente efectiva.
Полезность энергичной кредитно-денежной и финансовой политики была широко признана после Великой Депрессии. Y se empezó a aceptar ampliamente la utilidad de las políticas monetarias y fiscales activistas tras la Gran Depresión.
Названные причины, были "широко распределены между правительством, рабочими, промышленностью, международной политикой и политической стратегией". Las causas mencionadas se "distribuían ampliamente entre el gobierno, el sector laboral, la industria y las políticas internacionales".
Широко доступные возможности, чувство общей ответственности за успех общего дела и искреннее чувство причастности. Un conjunto de oportunidades ampliamente compartidas y accesibles, un sentido de responsabilidad compartida por el éxito del emprendimiento común, y un auténtico sentido de pertenencia.
Химики приступили к работе и разработали бактерицид, который начал широко использоваться в подобных системах. Y los químicos se pusieron a trabajar y desarrollaron un bactericida que llegó a ser ampliamente usado en estos sistemas.
Там тоже правительства широко "поручались" за долги частного сектора, а потом осуществляли процедуру дефолта. Ahí también los gobiernos "garantizaron" ampliamente la deuda del sector privado y después declararon el impago.
Изменения должны быть официально отражены в новых законах, которые должны быть широко представлены населению. El cambio se debe manifestar formalmente, con nuevas leyes que se den a conocer ampliamente.
Некоторые пункты закона Германии основываются на широко разделяемых принципах уважения к индивидуальной автономии и конфиденциальности. Algunas estipulaciones de la ley alemana se basan en los principios éticos ampliamente compartidos del respeto por la autonomía y la privacidad individual.
Немецкая марка, которая уже широко используется в регионе, теперь служит как de facto общая валюта. El Marco alemán, ya utilizado ampliamente en la región, funciona como moneda común de facto.
но всё-же при помощи компьютера я могу общаться ещё более широко, чем когда-либо прежде. pero con mi computador puedo comunicarme más ampliamente que nunca antes.
Лидеры других стран "Большой семерки" могли бы выиграть, если бы стремились более широко применять этот урок. Otros líderes del G-7 podrían beneficiarse si trataran de aplicar estas lecciones más ampliamente.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.