Exemples d'utilisation de "шкалы" en russe

<>
Биологический контекст также позволяет выявить некоторые особенности в конце шкалы. El contexto también revela algo en el extremo inferior de la escala.
На задней стороне имеются различные шкалы и измерительные средства для передвижения по земле. En la parte de atrás hay escalas y mediciones para la navegación terrestre.
решётка соответствует положениям звёзд, тимпан соответствует координатной системе, а тарелка, имеющая шкалы, соединяет все детали вместе. la red, que se corresponde con las posiciones de las estrellas, la placa, que se corresponde con un sistema de coordenadas, y la matriz que tiene unas escalas y agrupa todas las piezas.
Южная Корея, третья по величине экономика в Восточной Азии, находится на другом конце шкалы, полагаясь на спрос Японии лишь на 6% своего экспорта. Corea del Sur, la economía que ocupa el tercer puesto del Asia oriental por su tamaño, se encuentra en el otro extremo de la escala, pues depende de la demanda japonesa para sólo el seis por ciento de sus exportaciones.
А с другой стороны шкалы находятся жестко заданные последовательности, такие как состоящие из одних А, и даже есть компьютерная программа, в этом случае на языке Fortran, которая подчиняется очень четким законам. Ahora, en lo más bajo de la escala, te encuentras una secuencia rígida, una secuencia sólo de aes, y también un programa de ordenador, en este caso en lenguaje Fortran, que obedece reglas realmente estrictas.
Логарифмическая шкала скрывает масштаб роста. La escala logarítmica oculta la escala del incremento.
Вы можете регулировать временную шкалу. Podemos ajustar la escala temoral.
Это логарифмическая шкала - 10 в 8-й степени. Esta es una escala logarítimica, 10 a la octava potencia.
Где бы вы разместили ваш мозг на этой шкале? Entonces, ¿Dónde ubicarías tu cerebro en esta escala?
Речь идёт о десятикратной разнице, выраженной в логарифмической шкале. Aquí hay una diferencia diez veces mayor, registrada en la escala de este lado.
И если я знаю шкалу орбиты, я знаю радиус. Y si conozco la escala de la órbita, conoceré el radio.
И более того, у них своя шкала, совсем другой модели. Y, por último, tienen un modelo diferente de escala.
Сейчас степень тяжести комы измеряется по шкале от 15 до 3. Ahora, los comas se miden en una escala de 15 a 3.
И конечно, по шкале от одного до полного доверия, я ужасно наивна. Y si, en una escala de uno a exceso de confianza, soy bastante ingenua.
Это потрясающий сдвиг, вызванный человеком, по огромной шкале, как в пространстве, так и во времени. Es un desplazamiento asombroso, inducido por los humanos en esta gran escala tanto en el tiempo como en el espacio.
Хорошо, теперь давайте повернём наш объектив так, чтобы уменьшить масштаб, и взглянем на шкалу столетий. Bien, ajustemos los lentes de acercamiento un orden de magnitud y veamos a una escala de siglos.
Если бы была шкала, насколько круто бы это было, то это было бы очень, очень круто. Por supuesto, si existe una escala de lo impresionante, ese tiene que estar posicionado muy, muy arriba.
Самым легким способом продемонстрировать это является предложить людям определить полноту своих знаний по семи бальной шкале. La forma más fácil de mostrarlo es hacer que las personas puntúen la exactitud de sus conocimientos en una escala de siete puntos.
В 1980-х годах для измерения таких индивидуальных особенностей исследователи разработали специальную "шкалу склонности к скуке". Para ayudar a medirlo, algunos investigadores desarrollaron en los años 80 una "escala de tendencia al aburrimiento".
Вот несколько из этих позиций [активная-пассивная, сдержанная-открытая, критичная-сочувствующая] или шкал позиций, которыми вы можете пользоваться. Estas son sólo algunas de las posiciones de escucha, o escalas de posiciones de escucha, que pueden usar.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !