Ejemplos del uso de "шла" en ruso

<>
Но, в случае с конфликтами или войнами "высокой интенсивности" (по определению влекущими 1000 или более смертей в год), тренд-линия неуклонно шла вниз. Pero, en el caso de conflictos o guerras de "alta intensidad" (definidos como aquellos que implican 1.000 o más muertes en combate en un año), la línea de tendencia se ha estado inclinando, sin lugar a dudas, a la baja.
О чем конкретно шла речь? ¿Qué es exactamente?
Но жизнь шла довольно хорошо. Pero la vida era bastante buena.
В моей стране шла война. Había una guerra in mi país.
В Йемене шла гражданская война. Yemen, guerra civil.
Как вы знаете, между ними шла война. Como saben, había una guerra en curso.
как будто речь шла о футбольной игре. Era como si estuvieran por jugar un partido de fútbol.
Эта теория шла категорически вразрез с общепринятыми суждениями. Esa teoría contradecía profundamente el saber establecido.
До сих пор речь шла о физиологических показателях. Ahora bien, lo comentado aborda solo medidas fisiológicas.
Оказалось, что женщина шла с заседания активистов Международной амнистии. Ella realmente estaba saliendo de una reunión de Amnistía Internacional.
Программа шла на английском языке, но реклама на испанском. El programa estaba en inglés pero la publicidad estaba en español.
Индийская экономика шла по тому же пути с 1991 года. La economía india ha estado haciendo lo mismo desde 1991.
Я думаю, именно об этом в основном и шла речь. Y yo creo que eso es de lo que se trata esto.
Вот - суждения, о которых уже шла речь, высказанные в нормальной ситуации. Así que estos son los juicios que les mostré antes, juicios morales de personas normales.
Снаружи стояло здание, новое строящееся здание, стройка шла прямо через дорогу от отеля. Y en ese edificio había fotógrafos justo en frente del hotel.
И он заполнил помещение, где шла съемка, и у нас получился необыкновенный разговор. Y así que inundó el ambiente, y tuvimos una extraordinaria conversación.
Конкурентоспособная гонка шла по обе стороны Атлантики и - в меньшей степени - Тихого океана. Había una carrera competitiva de un lado a otro del Atlántico y -en menor medida- del Pacífico.
А потом я двадцать лет шла на восток - от Восточной Европы до Центральной Азии - Después recorrí el este durante 20 años, desde Europa del Este hasta Asia Central.
Традиционно большая часть бюджета шла либо на сельское хозяйство, либо на развитие отсталых регионов. Tradicionalmente una gran mayoría del presupuesto se ha destinado a la agricultura o al desarrollo de las regiones atrasadas.
ЛОНДОН - После первой мировой войны Г. Уэльс написал, что гонка шла между моралью и разрушением. LONDRES - Después de la Primera Guerra Mundial, H.G. Wells escribió que había una carrera entre la moral y la destrucción.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.