Ejemplos del uso de "эквивалентную" en ruso
США импортируют товаров на сумму эквивалентную 16% свого ВВП.
EE.UU. importa el equivalente del 16% de su PGB.
Недавно он начал разводить уток и на прошлое рождество заработал сумму эквивалентную 70 долларам на продаже 18 птиц.
Recientemente, comenzó a criar un rebaño y en la pasada Navidad ganó el equivalente de 70 dólares con la venta de 18 de ellos.
США также поощряли Международный валютный фонд предоставить Пакистану чрезвычайную финансовую помощь, эквивалентную 11 миллиардам долларов, предоставление которой должно было начаться в конце 2008 г.
Los Estados Unidos también alentaron al Fondo Monetario Internacional a ofrecer a Pakistán ayuda financiera de emergencia equivalente a 11 mil millones de dólares, que se entregarían a partir de finales de 2008.
Закрытие правительством демократических и институциональных структур вызывает пропорциональную и эквивалентную реакцию, что, в свою очередь, распространяет политический конфликт в сферы, где преобладает сила и насилие.
El cierre por parte del gobierno de espacios democráticos e institucionales genera respuestas de intensidad proporcional y equivalente, lo que su vez tiende a generalizar el conflicto político hacia áreas donde prevalece la fuerza y la violencia.
через 50 лет средний рабочий в Америке, занятый полный рабочий день, будет зарабатывать не 40 тысяч долларов в год, а сумму, эквивалентную 160 тысячам долларов сегодня.
unos Estados Unidos en los que dentro de 50 años el trabajador medio ganará por jornada completa no 40.000 dólares al año, sino el equivalente de 160.000 dólares de hoy al año.
Он провел линию по нижнему Манхэттену и предложил каждому, живущему ниже этой линии, сумму, эквивалентную трехмесячной стоимости аренды жилья (или, если они имели свое жилье, то сумму, равную трехмесячным платежам по закладным и обслуживанию жилья).
Trazó una línea a lo largo del Bajo Manhattan y le ofreció el equivalente a tres meses de renta (o, si se trataba de propietarios del propio apartamento, tres meses de hipoteca y pagos de mantenimiento) a cualquiera que viviera bajo esa línea.
Эта ёмкость нефти получена в результате дистилляции солнечного света в течение сотен миллионов лет геологического времени, и содержит энергию, эквивалентную примерно пяти неделям тяжёлого физического труда, это как если бы 35 здоровых парней пришли бы для вас поработать.
Esta botella de petróleo, destilado por más de cien millones de años de tiempo geológico, y antiquísima luz solar, contiene energía equivalente a unas cinco semanas de duro trabajo manual humano - equivalente a unas 35 personas fuertes llegando y trabajando para ustedes.
Это эквивалентно задолженности в иностранной валюте.
Esto es equivalente a una deuda en divisas extranjeras.
Фактически гипотеза оказалась эквивалентной большой теореме Ферма.
En verdad, resulta que es equivalente a probar ese teorema.
Эквивалентный вес платины продается за 1450 долларов США.
El peso equivalente de platino cuesta 1.450 dólares.
Рыночная стоимость разрешений будет эквивалентна уплате налога на выбросы CO2.
El precio de mercado de los derechos sería equivalente a pagar un impuesto sobre las emisiones de CO2.
Но заработная плата и доходы социального обеспечения потерпели эквивалентное сокращение.
Pero los salarios y las prestaciones sociales han sufrido una disminución equivalente.
Для православных христиан Вселенский патриархат во многом эквивалентен Мекке для последователей ислама.
Para la Iglesia Ortodoxa, el Patriarcado Ecuménico es en muchos sentidos el equivalente de La Meca.
В этом документе говорится, что отказ от обременительного медицинского лечения "не эквивалентен самоубийству".
Este documento declara que rehusar un tratamiento médico gravoso ampquot;no es equivalente a un suicidioampquot;.
Пятьдесят миллионов человек, что эквивалентно численности населения Великобритании, существуют на меньше чем $1 в день.
Cincuenta millones de personas, el equivalente de toda la población del Reino Unido, se las arregla con menos de un dólar.
3 миллиарда долларов эквивалентны тому, что Китай накапливает в резерве менее чем за три рабочих дня.
3.000 millones de dólares es el equivalente de las reservas que China acumula en menos de tres días laborables.
Переход традиционных фундаменталистских движений арабского мира к демократической политике эквивалентен отрицанию джихадистских проектов и апокалипсических стратегий аль-Каиды.
El viraje de los movimientos fundamentalistas dominantes del mundo árabe hacia una política democrática es equivalente al repudio del proyecto yihadista y de las estrategias apocalípticas de al-Qaeda.
И я очень счастлива скзать, что сейчас мы используем дозы радиации, которые эквивалентны эффективной дозе одной цифровой маммограммы.
Y con satisfacción les digo que ahora usamos una dosis de radiación equivalente a la dosis efectiva de una mamografía digital.
Для таких стран, как Китай и Индия, спад роста с 8% до 5% практически эквивалентно рецессии в западных странах.
Para países como China e India, reducir el crecimiento de un 8% a un 5% es casi equivalente a una recesión en Occidente.
Экспорт Германии превысил импорт приблизительно на 200 миллиардов долларов за последние двенадцать месяцев, положительное сальдо, эквивалентное примерно 6% ВВП.
Las exportaciones de Alemania superaron sus importaciones en casi 200,000 millones de dólares en los últimos doce meses, un superávit equivalente a casi el 6% del PIB.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad