Ejemplos del uso de "экономически" en ruso
Американская империя не стеснена экономически:
El imperio estadounidense no está limitado por la economía:
Половина Балтийского Моря стала экономически мертвым морем.
Vinieron después los años de la división provocada por la Guerra Fría.
это модель завершенного проекта, производство которой экономически оправдано.
Y este es un diseño completamente virtual que es producible a un costo viable.
Евросоюзу необходимо держать связь со своими экономически менее развитыми соседями.
La UE debe tender la mano a sus vecinos menos desarrollados.
Наша планета уже стала урбанистической, в особенности ее экономически развитые регионы.
Ya somos un planeta urbano, y eso es especialmente cierto en el mundo desarrollado.
Но это не означает, что реформы не должны быть экономически эффективными.
pero ello no significa que la reforma no deba ser lo más rentable que se pueda.
Внешние потрясения от изменения климата окажут свое влияние и на экономически развитые страны.
Los shocks externos producidos por el cambio climático afectarán directamente a las economías avanzadas.
Факты подтверждают, что наиболее экономически чувствительные страны OECD лучше всего отвечают этим параметрам.
Las evidencias confirman que las economías de la OCDE donde la reacción es mayor se ajustan a estos patrones.
Модель фундаментального экономического роста европейских стран с развивающейся рыночной экономикой является экономически обоснованной.
El modelo fundamental de crecimiento de los países emergentes de Europa es sólido.
Это также наименее дорогостоящая и наиболее экономически выгодная поддержка, которую может предоставить правительство.
También resulta ser el apoyo menos caro y más efectivo en función de sus costes que un gobierno puede proporcionar.
Для реализации этой схемы не потребуется поддержки от каждой из основных экономически развитых стран.
Implementar ese esquema no requerirá del apoyo de cada uno de los países más desarrollados.
Вопрос даже в том, достаточно ли серьёзных повреждений для того, чтобы кресла стали экономически эффективны?
La pregunta es, incluso, si hay suficientes lesiones serias para hacer esto rentable.
Развертываемая система также должна включать в себя экономически эффективные архитектуры, производственные процессы и способы установки.
Un sistema desplegable también debe incorporar arquitecturas, procesos de fabricación y métodos de instalación costo-efectivos.
Целью является экономически заставить свой народ подчиниться диктату частного капитала, прежде всего в области заработной платы.
El objetivo es obligar a la población a que acepte el dictado del capital privado, sobre todo en lo que respecta a los salarios.
В эпоху растущего неравенства и безработицы критика Аном чеболей является мудрым ходом как политически, так и экономически.
En una era de creciente desigualdad y desempleo, la crítica de Ahn a los chaebol es, al mismo tiempo, economía y política inteligentes.
Страны со средним доходом и с низкими ценами/зарплатами будут развиваться экономически быстрее с высоким уровнем инфляции.
Los países de ingresos medios y precios y salarios bajos crecerían más rápido con una tasa de inflación más alta.
Возрастающие проблемы сохранения окружающей среды в некоторых экономически слаборазвитых регионах земли нельзя будет преодолеть в условиях бедности.
Por el contrario, en un contexto de pobreza no será posible superar los crecientes retos ambientales en algunas de las regiones menos desarrolladas del mundo.
Знает ли кто-нибудь из вас экономически развитую страну,которая добилась этого благодаря великодушию и доброте другой?
¿Alguien conoce un país que se desarrollara a causa de la generosidad y amabilidad de otro?
В 1990-х годах, развивающиеся и экономически слабые страны были все еще зависимы от экономического роста "большой семерки".
En los años noventa, las economías emergentes y en desarrollo seguían dependiendo del crecimiento del G-7.
Решающим последствием такой стратегии является крупномасштабная передача технологий в развивающиеся страны, позволяющая им расти быстро экономически и сокращать выбросы.
Un corolario decisivo de esa estrategia es una transferencia de tecnología en gran escala a los países en desarrollo, que les permita crecer y reducir sus emisiones.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad