Beispiele für die Verwendung von "элитам" im Russischen
Будет ли закон служить всем или же только элитам?
¿Estarán las leyes al servicio de todos o sólo de las élites?
Элиты сопротивлялись, часто жестоко, защищая свою собственность.
Las elites han reaccionado, a menudo de manera brutal, para proteger su propiedad.
В некоторой степени, элиты и сами виноваты.
En cierta medida, las elites tienen para culparse a sí mismas.
Уже через месяц элите СМИ он откровенно надоел.
En menos de un mes, las élites de los medios se habían aburrido.
Они выбирали мишенями элиту и интеллигентов, артистов, танцоров.
Identificaron a las élites y a los intelectuales, a los artistas y a las bailarinas.
Новый низший класс - это обратная сторона меритократической элиты.
La nueva clase inferior es la contracara de la elite meritocrática.
Эта элита, старая номенклатура политбюро, была объединена усредненными мнениями.
Esa élite, la vieja nomenclatura del polit buró, estaba unida por opiniones homogeneizadas.
За несколькими исключениями, местная элита стала частью колониальной системы.
Con sólo unas pocas excepciones, la elite local había sido asimilada al sistema colonial.
Элита Гаити не должна рассматривать Аристида как своего врага.
La élite haitiana no debe de considerar a Aristide como su enemigo.
Европейская экономическая элита воспринимает Китай и Индию совсем иначе.
Las elites económicas europeas perciben a China y a la India de manera muy diferente.
Почему восприятия глобализации простыми людьми и элитой не совпадают?
¿Por qué chocan las percepciones popular y de las elites acerca de la globalización?
все меньше и меньше клубов пробиваются в европейскую элиту.
cada vez menos clubes llegan a ingresar a la elite europea.
Этот поиск, в конечном итоге, угрожает разделить национальную элиту.
Después de todo, esa búsqueda está amenazando dividir la elite de la nación.
Таиландские фермы все больше стали отдаляться от городской элиты.
Las áreas agrícolas de Tailandia se fueron alejando cada vez más de la elite urbana.
коррупция и сообщничество укоренились в национальной полиции и политической элите;
la corrupción y la complicidad habían infectado a la policía y la élite política del país;
скорее это будет управляемый элитой переход, осторожно сохраняющий контроль правительства.
más bien, será una transición manejada por las élites, que tendrán cuidado de conservar el control del gobierno.
Индийские элиты приходят к такому же заключению по другим причинам.
Las élites indias llegan a la misma conclusión pero por otras razones.
Неужели частная жизнь французской элиты теперь тоже будет выставлена напоказ?
¿Quedará al descubierto también la vida privada de la elite de Francia?
некоторые элиты, существовавшие до кризиса, сохраняют влияние и/или власть.
algunas élites de antes de la crisis conservan influencias y/o poder.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung