Exemplos de uso de "эмоционально" em russo

<>
Мы более здоровые, физически и эмоционально. Estamos más sanos, física y emocionalmente.
С виду это не очень интересно, но если вы знаете что там, это довольно эмоционально. No es muy emocionante, pero si saben lo que hay, es muy emotivo.
Иногда получается довольно страстно и эмоционально в мире человеческих эмоций. Así que algunas veces se pone bastante sensual en el mundo de las emociones humanas.
Пожалуйста, эмоционально, интеллектуально, эстетически - заинтересуй меня. por favor, en lo emocional intelectual, estético, haz que me importe.
Вы жертвуете деньги для дела, и вы эмоционально вовлекаетесь в него. Si donan dinero para una causa, se involucran emocionalmente en ella.
С некоторыми нюансами, европейцы сегодня эмоционально объединены в своей "холодности" к Израилю. Los europeos, con algunos pequeños matices, hoy están emocionalmente unidos en su "frialdad" hacia Israel.
"Я смог эмоционально постичь демографический взрыв, находясь однажды в Дели зловонной жаркой ночью. ``Logré tener una comprensión emocional de la explosión demográfica una noche caliente y nauseabunda en Delhi.
следовательно, в своих собственных интересах Европа не может себе позволить эмоционально разочарованную реакцию. por tanto, en pro de sus propios intereses, Europa no puede permitirse una reacción emocionalmente frustrada.
Только что их попросили отругать робота, и эта женщина эмоционально загоняет робота в угол. Ahora aquí les pedimos que prohibieran algo al robot, y la primera mujer realmente empuja al robot hacia un rincón emocional.
С ранних лет, я привык эмоционально сопереживать, всему, что я вижу на экране перед собой. Desde edad temprana aprendí a invertir emocionalmente en lo que la pantalla me revelaba.
Они опустошены финансово и эмоционально, потому что они отдали свои деньги и свою веру этим людям. Están arruinados financiera y emocionalmente porque pusieron su dinero y su confianza en esta gente.
Так, в частности, ценность первых выборов как основ демократии почти неизбежно будет невелика, потому что они проходят в эмоционально напряженной атмосфере и преимущественно без предметных дебатов. Las primeras elecciones, en particular, son casi inevitablemente de valor limitado como fundamentos de la democracia, porque se producen en una atmósfera cargada emocionalmente y en gran medida sin un debate substancial.
Выбор религии может быть делом страстной приверженности (как "скачок веры" Кьеркегора) или, что встречается более часто, эмоционально малоинтенсивным потребительским выбором (что великолепно передает американское выражение "религиозное предпочтение"). Una decisión religiosa puede ser una cuestión de compromiso ferviente (como el "salto de la fe" en Kierkegaard) o -cosa más común- una opción de consumidor de poca intensidad emocional (expresada en la reveladora expresión americana "preferencia religiosa").
А потом вы встречаете людей, которые пережили колоссальную боль, над которыми надругались психологически, сексуально, духовно, эмоционально, и не всегда, но часто они становятся теми, кто приносит максимальную пользу обществу. Y entonces conoces gente que ha pasado por el peor dolor - abusados psicológica, sexual, espiritual y emocionalmente - y no siempre, pero a menudo, ellos se convierten en las personas que más contribuyen a la sociedad.
Этот принцип неприятия потери работает так же, когда мы говорим о сбережении, потому что люди мысленно, и эмоционально, и интуитивно воспринимают сбережения как потерю, потому что им приходится урезать свои расходы. Así que esta noción de aversión a la pérdida nos afecta cuando de ahorro se trata, porque la gente, mentalmente y emocional e intuitivamente considera los ahorros como pérdida porque debo recortar mi gasto.
Поскольку с тех пор, как Джон принял решение заново восстановить свою жизнь - сначала физически, затем эмоционально, и наконец, духовно - он обнаружил, как мало источников информации имеется для людей, попытавшихся, подобно ему свести счёты с жизнью. Porque una vez que John se comprometió a recomponer su vida, física, emocional y espiritualmente, descubrió que había muy pocos recursos disponibles para alguien que ha intentado poner fin a su vida, como era su caso.
Настоящей проблемой этого неистового увлечения теорией заговора является то, что оно оставляет граждан эмоционально возбужденными, но без реального фундамента, на основе которого можно базировать свое мировоззрение, и без предполагаемых направлений, куда можно обратить свои эмоции. El problema real con estas teorías frenéticas de la conspiración es que deja a los ciudadanos emocionalmente agitados pero sin un cuerpo sólido de evidencia en el que basar su visión mundial, y sin direcciones constructivas hacia donde hacer virar sus emociones.
На самом деле, постепенный и гибкий выход на пенсию во многих случаях принесет пользу не только работодателям и правительству, но и самим работникам, поскольку длительное занятие профессиональной деятельностью - это, зачастую, источник личного удовлетворения и эмоционально обогащенного социального взаимодействия. De hecho, la jubilación gradual y flexible beneficiaría en muchos casos no solo a los empleadores y gobiernos, sino a los trabajadores mismos, ya que una participación profesional continua en el tiempo es a menudo fuente de satisfacción personal e interacciones enriquecedoras en lo emocional.
В США оплата менее компетентных рабочих настолько мала, что если они не находятся в тяжелейшем положении, то находят эмоционально трудным оставаться на такой работе долгое время, или они становятся слишком деморализованными и расстроенными, чтобы быть компетентными рабочими, или законы о минимальной заработной плате делают их недоступными для законопослушных работодателей. En los Estados Unidos, la paga de los trabajadores menos cualificados es tan baja que, si su situación no es calamitosa, tienen dificultades emocionales para mantener un trabajo mucho tiempo, o terminan desmoralizándose o distrayéndose demasiado como para ser buenos empleados, o las leyes de sueldo mínimo hacen que sean imposibles de costear por parte de los empleadores que respetan la ley.
Таким образом, наблюдается эмоциональное общение. Entonces está ocurriendo allí mucha comunicación emocional.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.