Ejemplos del uso de "этическими" en ruso
Вместо этого мы должны наводить мосты между религиями, различными нормами и этическими правилами.
Al contrario, debemos intentar tender puentes entre religiones, éticas y normas.
Фатальные человеческие инстинкты жадности и высокомерия можно обуздать только некоторыми элементарными этическими нормами.
Los fatales instintos humanos de la avaricia y la soberbia sólo se pueden dominar mediante algunas normas éticas elementales.
Скорее новая финансовая архитектура, к которой призывают многие и которая сегодня насущна, должна поддерживаться этическими устоями.
En lugar de ello, la nueva arquitectura financiera que muchos demandan hoy, y que se necesita con urgencia, debe estar sostenida por un marco ético.
Экономический застой и отсутствие возможностей, несомненно, являются проблемой, так же как и низкие явки избирателей, апатичное общество, широко распространенное пренебрежение этическими нормами, безразличие к искусству, музыке, литературе и идеям.
Una economía estancada y la falta de oportunidades representan, sin lugar a duda, problemas, pero también lo son las bajas tasas de votación, la apatía cívica, la indiferencia generalizada con respecto a las normas éticas, y la indiferencia frente al arte, la música, la literatura y las ideas.
Инвесторы руководствовались этическими соображениями и в прошлом, препятствуя развитию, к примеру, табачных компаний или корпораций, поддерживающих апартеид в Южной Африке, и добивались успеха в оказании давления на их базовые акции.
En el pasado los inversores se han regido por criterios éticos -al excluir, pongamos por caso, las empresas tabaqueras o las multinacionales cómplices del apartheid en Sudáfrica- y han logrado ejercer presiones en los valores subyacentes.
Если это произойдет, то мы будем жить в совершенно ином мире, где человек будет жить на 10-30 лет дольше, где он будет иметь огромные возможности, но также и столкнется с заманчивыми и сложными этическими, социальными и правовыми проблемами.
Todo esto nos lleva a un mundo muy diferente, en el cual será posible ampliar la duración de la vida humana en 10 a 30 años y que ofrecerá inmensas oportunidades, pero también nos enfrentará a problemas éticos, sociales y legales que nos llenan de fascinación y perplejidad.
Выбор детей вызывает более глубокие этические проблемы.
Elegir a nuestros hijos plantea problemas éticos más profundos.
Мы можем пытаться прививать лучшие этические стандарты.
Podemos intentar inculcar mejores estándares éticos.
И это вовсе не противоречит этическим нормам.
Y no es algo que entre en conflicto con las normas éticas.
По этическим соображениям подобные эксперименты не проводятся.
Experimentos similares no se llevan a cabo por razones éticas.
Это и есть этическое обоснование экономического развития.
Esta es la justificación ética del desarrollo económico.
В футболе это действительно кажется главной этической нормой.
En el fútbol, ésa parece ser, en efecto, la ética predominante.
Это, несомненно, самая большая этическая проблема, стоящая перед современной медициной.
Este es, sin dudas, el problema ético más grande que enfrenta la medicina actualmente.
Действуя таким образом, МВФ грубо нарушил экономические и этические принципы.
Al comportarse así el FMI pisoteó principios económicos y éticos básicos.
Однако ясно, что он осознал этическое значение сегодняшнего экономического кризиса:
sin embargo, no hay duda de que ha reconocido la dimensión ética de la crisis económica actual:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad