Exemples d'utilisation de "эффективного" en russe
вероятность установления более эффективного глобального экономического управления.
la promesa de una gobernanza económica mundial más eficaz.
Просто не существовало эффективного механизма для предотвращения отмывания денег.
Y simplemente no hubo un mecanismo efectivo para prevenir el blanqueo de dinero.
Искусственная система также нуждается в катализаторах для обеспечения эффективного производства химического топлива.
Un sistema artificial también exige catalizadores que faciliten la producción eficiente de combustibles químicos.
Тем самым он лишил консервативную оппозицию возможности эффективного ответа.
Eso ha dejado a la oposición conservadora sin una respuesta eficaz.
Отсутствие эффективного компонента мягкой власти подрывает стратегический ответ терроризму.
La ausencia de un componente efectivo de poder blando socavó la respuesta estratégica al terrorismo.
1890-е годы ознаменовались появлением более эффективного, благодаря конструкции, двигателя внутреннего сгорания Рудольфа Дизеля на жидком топливе.
La década de 1890 fue testigo de la versión de Rudolf Diesel, mucho más eficiente, del motor de combustión interna alimentado con combustibles líquidos.
Однако многие из таких решений будут неправильными без эффективного научного вклада.
Pero muchos de esos juicios estarán equivocados si no tienen información científica eficaz.
Нужны действия правительства, а это потребует эффективного и волевого политического руководства
Es necesaria la acción del gobierno, y eso exigirá un liderazgo político efectivo y convincente.
Я знаю, что это не новый урок, но именно это является для меня примером эффективного многостороннего подхода.
Sé que esta no es exactamente una nueva lección, pero es lo que tengo en mente cuando pienso en un multilateralismo eficiente.
Вполне очевидно, что финансовые инновации без эффективного регулирования не могут быть успешными.
Está claro que la innovación financiera sin normas eficaces no funciona bien.
Да, инфляция - это несправедливый способ эффективного списания всех неиндексированных долгов в экономике.
No obstante, la inflación es una forma injusta de amortizar efectivamente las deudas no indexadas de la economía.
Восемнадцать месяцев назад, на саммите в Тампере, лидеры ЕС заявили, что они признают "необходимость более эффективного управления миграционными потоками".
Hace dieciocho meses, en la cumbre de Támpere, los líderes de la UE declararon que reconocían "la necesidad de un manejo más eficiente de los flujos migratorios."
И, наоборот, важность власти закона, прозрачности, права голоса, подотчетности или эффективного правительства очевидна.
En contraste, es evidente la importancia intrínseca del imperio de la ley, la transparencia, la expresión de los ciudadanos, la responsabilidad o un gobierno eficaz.
Кроме того, нужно тщательно проанализировать программы совместных проектов для их эффективного использования.
Además, deberían explorarse cuidadosamente los convenios internacionales que apuntan a un uso efectivo de las sinergias.
Апостолы глобализации говорят нам, что массовое ухудшение условий жизни большинства людей необходимо для "эффективного распределения капитала" и "сокращения операционных затрат".
Sus apóstoles nos dicen que el deterioro indiscriminado de gran parte de las cosas que le dan sentido a la vida es necesario para lograr "la asignación eficiente del capital" y la "reducción de los costos de las transacciones".
краткосрочная поддержка для стимулирования эффективного спроса и долгосрочные структурные реформы и фискальная консолидация.
un apoyo a corto plazo para impulsar una demanda eficaz y reformas estructurales y consolidación fiscal a largo plazo.
Использование этих средств дает возможность более быстрой диагностики и более эффективного лечения.
Esas nuevas herramientas están permitiendo un diagnóstico más rápido y tratamientos más efectivos.
Удивительно, но город продемонстрировал удивительную для такого обширного, эффективного до цинизма фрагмента человечества, приветливость и солидарность во время терактов и после них.
Sorprendentemente, tratándose de un conglomerado tan extenso y cínicamente eficiente de humanidad, la ciudad exhibió un civismo y una solidaridad sorprendentes durante los ataques y después de ellos.
Поддержка "зеленого развития" внутри центральных правительственных организаций типа ГАООС не гарантирует эффективного противодействия.
El apoyo al "desarrollo verde" dentro de las organizaciones del gobierno central, como la OEPMA, no inspira demasiadas seguridades de que represente una fuerza compensatoria eficaz.
Предпосылкой любого эффективного изменения является изменение ориентации политики с национального на региональный уровень.
Un prerrequisito para cualquier cambio efectivo es un cambio en la orientación de las políticas de un nivel nacional a un nivel regional.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité