Exemplos de uso de "является" em russo
Traduções:
todos9048
ser7996
constituir66
encontrarse23
mostrar17
ejercer10
aparecer8
presentarse7
constituirse3
ejercerse1
outras traduções917
Расширенная Европа действительно является новой Европой.
La Europa ampliada constituye en verdad una nueva Europa.
"Политика потепления" также является непопулярной внутри Южной Кореи.
La política "Sunshine" se encuentra a la defensiva en la política local sudcoreana, también.
И некоторые исследования сегодня показывают, что в мышлении людей аутистического спектра зрительная зона является первичной.
Y algunas investigaciones están mostrando que la gente del espectro en verdad piensa con la corteza visual primaria.
Излишним будет говорить, что музыка является лучшей предупредительной мерой
y claro esta, esto ejerce una función preventiva numero uno.
Появление же еще одной судьбоносной фигуры является не таким легким делом.
Tampoco aparecerá con facilidad otra figura providencial.
Джордж Буш является не обычным, а, по его собственному определению, "сострадательным консерватором", сохраняя, таким образом, некоторую двусмысленность.
George W. Bush no se presentó como un conservador normal, sino como algo que llamó "conservador compasivo", con lo que preservó cierta ambigüedad.
Нет согласия по поводу того, что является подходящей мишенью для шпионажа, если она вообще существует.
No existe acuerdos sobre lo qué, si existe algo, se constituye en un objetivo apropiado del espionaje.
Ещё одним препятствием является качество арабского образования.
También la calidad de la educación árabe constituye un obstáculo.
Любое немецкое правительство является, по существу, бессильным перед своим собственным парламентским большинством.
Cualquier gobierno alemán se encuentra fundamentalmente indefenso frente a su propia mayoría parlamentaria.
Многочисленные опросы общественного мнения показывают, что главным претендентом является Пак Кын Хе, лидер Великой национальной партии (ВНП).
Numerosas encuestas de opinión muestran a Park Geun-hye, del Gran Partido Nacional (GPN) gobernante, como la candidata que va en cabeza.
Он умело разыгрывает антиамериканскую карту в Европе, одновременно оказывая давление на страны Прибалтики, что является прямым предупреждением не расширять НАТО дальше.
Está jugando hábilmente la carta antinorteamericana en toda Europa, al mismo tiempo que ejerce presión en los Estados bálticos, una clara advertencia para que la OTAN no se extienda aún más.
Эта история стала известна всему миру, и является хорошим примером того, как китайско-японские отношения обычно освещаются в средствах массовой информации.
Esa historia apareció en los titulares de todo el mundo y casa perfectamente con la forma como la prensa mundial suele tratar las relaciones chino-japonesas.
Маниакальный характер его президентства - сменяющие друг друга инициативы, каждая из которых является преобразующим решением насущной проблемы, провозглашение любой оппозиции его мнению ложью, вероломством и трусостью - стал неубедительным.
El carácter maniático de su presidencia -en que las iniciativas se derraman unas sobre otras, y en que cada una se presenta como la solución transformadora, denunciándose al mismo tiempo toda oposición como una sarta de mentiras, mala fe y cobardía- le ha hecho perder cada vez más credibilidad.
Прекрасным примером является страхование домовладельцев.
Un ejemplo excelente es el seguro de las viviendas.
Самым ярким примером этой проблемы является Япония.
Japón constituye el ejemplo más claro de esta situación.
Конституционный процесс, протекающий сегодня в Ираке, является обнадеживающим моментом для всех иракцев.
El proceso constitucional que se encuentra en marcha en Irak representa un hito esperanzador para todos los iraquíes.
Многое из того, что администрация Буша делает в этом регионе, является демонстрацией того, каким образом она будут заниматься переустройством Ближнего Востока.
Muchos en la Administración Bush se refieren a su trabajo en la región como una muestra de la manera en que darán una nueva forma al Medio Oriente.
Он руководит сложной организацией и является главой агентств ООН, но должен исполнять эту роль в бюджетных и регулятивных рамках, установленных правительствами стран-членов.
Administra una organización compleja y funge como presidente de los organismos de Naciones Unidas, pero debe ejercer este papel dentro de los límites presupuestales y normativos impuestos por los gobiernos miembros.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie