Ejemplos del uso de "являлись" en ruso con traducción "ser"

<>
Соединенные Штаты являлись лидером идей. Estados Unidos ha sido un líder en ideas.
Высокие затраты являлись показателем успеха: El alto nivel de gasto era una marca de éxito:
Оба они ранее являлись прагматиками. Con anterioridad, ambos habían sido hombres pragmáticos.
Машинисты поездов являлись главным примером этого кредо. Los maquinistas eran los ejemplos supremos de este credo.
Но являлись ли деньги единственной мотивацией Юнуса? Ahora bien, ¿la motivación fundamental de Yunus era el dinero?
Согласно договору, эти земли являлись суверенным государством. De acuerdo con el tratado esas tierras son una nación soberana.
Этой структурой являлись мозг и нервная система сообщества. Esos fueron los cerebros y el sistema nervioso de esas comunidades.
Неоконсерваторы, несмотря на их название, вовсе и не являлись консерваторами. A pesar de su nombre, los neoconservadores no eran verdaderamente conservadores.
Но люди Хаккани являлись группировкой, которая больше остальных угрожала американцам. Sin embargo, los Haqqanis fueron también el grupo que más amenazaba a los estadounidenses.
"Люди, которые раньше кем-то являлись, действительно хотят решить данный вопрос. "La gente que era algo realmente quiere abordar esta cuestión.
Перед его началом обремененные долгами американские потребители являлись двигателем глобального роста. Antes de ella, los consumidores estadounidenses, cargados de deudas, eran el motor del crecimiento global.
Как тогда обеспечить, чтобы правительства являлись и сильными и твердо соблюдали законы? Entonces, ¿cómo se puede asegurar que los gobiernos respeten la ley y sean fuertes al mismo tiempo?
Некоторые харизматические лидеры не являлись великими ораторами - тому свидетельствует пример Махатмы Ганди. Algunos líderes inspiradores no son grandes oradores (pensemos, por ejemplo, en Mahatma Gandhi).
Университеты, также как и церкви, религиозные ордены, гильдии и города первоначально являлись корпорациями. Las universidades, junto con las iglesias, las órdenes religiosas, los gremios y las ciudades fueron las corporaciones originales.
Большинство данных мер преподносились публично как прорывы, хотя и близко ими не являлись. A la mayoría se las retrató públicamente como grandes avances, aunque en la realidad no lo eran.
"Эти отношения являлись не стратегическим альянсом между двумя странами, а отношениями взаимных интересов и выгод". "Esta relación no era una alianza estratégica entre dos países, sino una relación de intereses y beneficios mutuos".
Необходимо отметить, что подобные результаты являлись незапланированными последствиями принятия решений, в целом отличающихся здравым смыслом. Es importante observar que estas fueron consecuencias no buscadas de decisiones políticas esencialmente sensatas.
В то время многие полагали, что подобные высокие призывы являлись преднамеренной попыткой предупредить реальную реформу: En ese momento, muchos pensaron que esos llamados grandilocuentes eran un intento deliberado para impedir una reforma real:
До недавнего времени перекрывающиеся притязания на данные 4,6 кв. км не являлись особо важным вопросом. Hasta hace poco, los reclamos en conflicto sobre los 4,6 kilómetros cuadrados no eran un problema grave.
Всё потому что те фанатики, которые на меня нападали, на самом деле фанатиками вовсе не являлись. Y eso pasó porque los fanáticos que me estaban volviendo loco no eran realmente fanáticos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.