Exemples d'utilisation de "Альтернативы" en russe
Альтернативы реструктуризации долга быстро улетучиваются.
Les alternatives à une restructuration de dette sont de plus en plus improbables.
Возможно, однажды мы обсудим альтернативы на другой конференции.
Nous pourrons discuter de solutions alternatives dans une autre allocution, un jour, peut-être.
Кроме того, есть альтернативы дорогим системам сетевой инфраструктуры.
Il existe, en outre, des alternatives aux coûteux réseaux d'approvisionnement en eau et d'assainissement.
Это очень сложная задача, но никакой разумной альтернативы нет.
Ce n'est pas un défi modeste, mais il n'existe pas d'alternative valable.
Есть ли альтернативы французско-немецкому лидерству в Европейском Союзе?
Peut-on envisager une alternative au leadership franco-allemand de l'Union européenne ?
Свободная торговля далека от совершенства, однако альтернативы ещё хуже.
Le libre-échange est loin d'être parfait, mais les alternatives sont bien pires.
также политическая ситуация не предлагает жизнеспособной альтернативы в парламенте.
il ne semble pas exister non plus d'alternative parlementaire viable.
- протестующие в Вашингтоне хотели бы исключить многие возможные альтернативы.
- les manifestants à Washington refusent plusieurs alternatives plausibles.
Поскольку военное решение вопроса крайне маловероятно, каковы серьезные альтернативы?
Une solution militaire étant hautement improbable, quelles sont les alternatives possibles ?
А наличие жизнеспособной альтернативы оказывало дисциплинирующее воздействие на политиков:
L'existence d'une véritable alternative permet de discipliner les politiciens :
В качестве альтернативы можно рассматривать снижение номинальной стоимости долга Греции.
L'alternative consiste à baisser la valeur faciale de la dette grecque.
Когда бы то ни было выбирать альтернативы однократному использованию пластика.
Alors chaque fois que c'est possible, choisir des alternatives aux plastiques à usage unique.
Однако это дорогостоящие альтернативы, и они не могут заменить ископаемое топливо.
Ces alternatives sont toutefois onéreuses et ne peuvent pas remplacer de façon réaliste les combustibles fossiles.
Но сегодня у нас практически нет альтернативы, чтобы объяснить концентрацию массы.
On n'a aucune alternative aujourd'hui pour expliquer cette concentration de masse.
Цель ЕС - не дублирование структур НАТО или создание альтернативы Атлантическому Альянсу.
Le but de l'Union Européenne n'est pas de copier les structures de l'OTAN ou de créer une alternative à l'Alliance Atlantique.
Только три политические силы предлагают реальные жизнеспособные альтернативы нашим правящим криминальным кланам.
Seules trois forces politiques proposent une alternative crédible à la mafia au pouvoir.
Мы можем решить ее, повышая осведомленность людей и обучая людей выбирать альтернативы.
Nous pouvons le résoudre en faisant prendre conscience du problème et en apprenant aux gens à choisir des alternatives.
"Продукты управления состоянием", в основном, продавались физическим лицам в качестве альтернативы депозитным счетам.
Les WMP ont été couramment proposés aux particuliers en tant qu'alternative aux comptes de dépôt.
Для успешного разрешения конфликта необходимо направить энергию, произведенную конфликтом, на конструктивные и ненасильственные альтернативы.
Tout conflit, quand on s'applique à le résoudre, exige de canaliser l'énergie qu'il génère dans l'élaboration d'alternatives constructives et non violentes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité