Ejemplos del uso de "Аннулирование" en ruso
Аннулирование негарантированных и необоснованных долгов не противоречило бы экономической логике и международным законам.
Le refus d'honorer des dettes sans fondement et injustifiées serait cohérent avec la logique économique et le droit international.
Первый пункт подразумевает аннулирование международного судебного сотрудничества в случаях неплатежеспособности предприятий транснационального профиля.
Le premier point impliquerait de dénoncer la coopération de procédure internationale dans les cas d'insolvabilité d'entreprises ayant un profil transnational.
Затянувшееся содержание десятков людей в Гуантанамо - без предъявления обвинения и без суда - есть элементарное аннулирование этого права.
La détention étendue de dizaines d'individus à Guantanamo, sans acte d'accusation ni jugement, représente une abrogation fondamental de ce droit.
Общая же официальная сумма помощи на развитие для всех стран-получателей, если не учитывать аннулирование долгов, даже уменьшилась на 2% в этот период.
L'aide officielle pour le développement des pays bénéficiaires a en fait baissé de 2% durant ces deux années.
Байру критикует "зацикленность на национализме" своих конкурентов, но он поддерживает аннулирование jus soli (права получения гражданства Франции по рождению) для людей с французского острова Майотт, из-за массового притока беременных женщин на этот остров.
De son côté, François Bayrou critique "l'obsession nationaliste" de ses concurrents, mais envisage de remettre en cause à Mayotte le droit du sol, qui favorise à l'excès une immigration non contrôlée de futures mères désireuses d'accoucher sur le territoire français.
Бушу было бы выгодно, если бы Всемирный банк спокойно принял предложения профинансировать аннулирование долгов беднейших стран за счет истощения его резервов, тем самым заставляя бедные страны заплатить за беднейшие, поскольку при этом банк не смог бы выдавать кредиты в том же объеме.
Si la Banque mondiale avait accepté sans broncher la proposition du gouvernement Bush consistant à financer la dette des pays les plus pauvres en puisant dans ses réserves, le gouvernement en aurait été très satisfait, mais cela aurait affaibli encore plus les pays les plus pauvres en privant la Banque de ressources pour soutenir sa capacité de financement.
В случае отсутствия компромисса - и сил, которые могут гарантировать его условия - поляризация может привести к плохим результатам, начиная по степени серьезности ситуации от Испании в 1982 году до Турции в 1980 году и, что самое неприятное, Алжира в 1992 году, когда аннулирование военным режимом победы на выборах исламистов вызвало длительную и жестокую гражданскую войну.
En l'absence d'un compromis - et de forces capables de garantir ses conditions - la polarisation pourrait conduire à des scénarios négatifs, allant sur l'échelle de la gravité du cas de l'Espagne en 1982 à celui de la Turquie en 1980, voire, plus inquiétant encore, à celui de l'Algérie en 1992, lorsque l'échec électoral du régime militaire avait propulsé au pouvoir un parti islamiste, déclenchant par la suite une longue et violente guerre civile.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad