Ejemplos del uso de "Без сомнения" en ruso

<>
Traducciones: todos110 sans doute16 sans aucun doute15 otras traducciones79
Сбережения, без сомнения, это неплохо. L'épargne n'est évidemment pas mauvaise en elle-même.
Без сомнения такая стратегия очень дорогая. Il ne fait aucun doute que ces choix politiques sont coûteux.
Без сомнения есть риск всё испортить. Au contraire, on risque de rendre les choses pires encore.
Без сомнения, мне сообщали, что согласие получено. Pas de doute, j'étais informée, que le consentement avait été obtenu.
Без сомнения, Интернет может быть инструментом демократизации. Il n'y a aucun doute sur le fait que l'internet peut être un outil de démocratisation.
Но это, без сомнения, материал для исследования. Mais c'est clair que ça mérite qu'on enquête.
Без сомнения эти предложения придут с определенными условиями. Ces offres ne seront sûrement pas exemptes de conditions.
Без сомнения, моя самая любимая на свете звезда. C'est mon étoile favorite au monde.
Внедрение таких нововведений будет, без сомнения, сложной задачей. Ces mesures constitueraient un réel progrès mais seront difficiles à mettre en ouvre.
Санкции против Ирана, без сомнения, сильно ударили по нему. Les sanctions à l'encontre de l'Iran lui font évidemment beaucoup de mal.
Без сомнения, Евросоюзу необходимо "подсластить" косовский вопрос для Сербии. Bien entendu, il est nécessaire que l'Europe assouplisse l'accord avec la Serbie en ce qui concerne le Kosovo.
Без сомнения во взаимоотношениях с США такая структура уже установлена. C'est déjà le cas pour les relations sino-américaines.
Данное явление предшествует кризису, но кризис, без сомнения, усугубил его. Bien que ce phénomène date d'avant la crise, cette dernière en a exacerbé la nature.
Такие фирмы, без сомнения, начинают выступать против предполагаемых "несправедливых" условий. Nul doute alors que ces entreprises commencent à revendiquer une protection contre des conditions censément "injustes."
Решение Suzuki прийти на индийский рынок было, без сомнения, мудрым шагом. La décision de Suzuki d'investir le marché indien s'est avérée être un choix d'une incroyable sagesse.
Без сомнения, данное событие является завершением целой эры в политике Египта. Bien sûr, il referme le chapitre d'une très longue période dans la vie politique égyptienne.
Я сам, без сомнения, принадлежу к числу тех, кому не разрешат выезд. Je suis sûr d'être l'un de ceux qui ne seront pas autorisés à partir.
С точки зрения статики в Китае, без сомнения, существует однопартийная, авторитарная система. Du côté statique, la Chine est un système à parti unique, autoritaire - il n'y a aucun doute à ce sujet.
Однако в обозримом будущем Китай, без сомнения, станет крупнейшей экономической силой мира. Mais la Chine deviendra sûrement la plus grande puissance économique mondiale dans un avenir proche.
Без сомнения, избрание Моралеса вызывает также множество важных краткосрочных сомнений и вопросов. Naturellement, l'élection de Morales pose aussi de nombreuses questions et doutes à court terme.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.