Ejemplos del uso de "Беременность" en ruso
Traducciones:
todos33
grossesse33
Подростковая беременность, как я уже сказала, стала эпидемией.
Les grossesses chez les adolescentes, comme je l'ai dit, c'est une épidémie.
Беременность является одним из наиболее тяжелых периодов для бедных женщин:
La grossesse est l'un des moments où les femmes pauvres sont les plus vulnérables :
Предполагается, что беременность должна быть радостным периодом в жизни любой женщины,
Les grossesses sont sensées être des moments heureux d'épanouissement dans la vie de n'importe quelle femme.
Те из присутствующих, кто относится к женской половине, возможно, когда-то проходили тест на беременность.
La moitié d'entre-vous, en gros, qui sont des femmes, vous avez dû faire un test de grossesse.
Для девочек-подростков раннее вступление в брак или нежелательная беременность, как правило, означают конец посещению школы и образованию.
Les mariages précoces ou les grossesses non désirées écourtent généralement la scolarité des adolescentes.
Один из самых успешных форматов анализов для ПОП - хорошо известный тест на беременность, для которого требуется лишь моча пациентки и примерно 15 минут времени.
L'un des formats de test d'AHL les plus efficaces n'est autre que le fameux test de grossesse, qui nécessite seulement un échantillon d'urine, et dont le résultat est connu en à peu près 15 minutes.
Большинство остаются безработными, что приводит к возникновению тех же социальных проблем с которыми сталкиваются безработные в городах - наркотики и злоупотребление алкоголем, домашнее насилие, подростковая беременность и проблемы со здоровьем.
La plupart des gens sont encore au chômage, ce qui provoque les mêmes problèmes sociaux que les chômeurs dans les centres-villes connaissent aussi - la drogue et l'abus d'alcool, les violences conjugales, les grossesses chez les adolescentes et aussi les problèmes de santé.
Потом многие женщины оказываются совершенно одинокими, поскольку они страдают от физических и психологических последствий травмы и выносят нищету, нежелательную беременность и детей, ВИЧ/СПИД и изгнание любимыми людьми, которые избегают их как "больных" или "испорченных".
Après ce genre d'épreuves, beaucoup de femmes se trouvent désespérément seules alors qu'elles endurent les conséquences physiques et psychologiques du traumatisme qu'elles ont subi et doivent faire face à la misère, à une grossesse subie, à des enfants qu'elles n'ont pas voulus, au sida ou à l'ostracisme de leurs proches qui les rejettent parce que "malades" ou "souillées".
Это порядка 43 процентов всех беременностей.
Ce qui couvre environ 43 pour cent de toutes les grossesses.
Если ты беременна - заботься о своей беременности.
Si vous êtes enceinte, prenez soin de votre grossesse.
от 15 до 20% всех беременностей заканчиваются выкидышами.
15 à 20% des grossesses finissent en fausse couche.
Мужчины редко участвуют в том, что связанно с беременностью.
Les hommes ne s'impliquent pas souvent dans les soins de grossesse.
Очень важно предоставлять обучающую информацию о питании женщинам во время беременности.
La grossesse est l'un des moment cruciaux pour faire passer des messages éducatifs sur la nutrition.
Зародыш млекопитающего, потеряв конечность в первом триместре беременности, отрастит конечность вновь.
Un foetus de mammifère, s'il perd un membre durant le premier trimestre de la grossesse, va faire repousser ce membre.
Во время беременности они формируют плаценту, которая соединяет мать и ребенка.
Pendant la grossesse, ils forment le placenta, qui relie la mère et son enfant.
Я буду говорить о ежегодных беременностях и о ВИЧ-инфицированных матерях.
Et je vais parler des grossesses annuelles et des mères qui sont VIH-positives.
Исследование истоков плода не обвиняет женщин в том, что происходит во время беременности.
Les recherches sur les origines foetales n'ont pas pour but d'accabler les femmes pour ce qui arrive durant la grossesse.
Но такие услуги должны включать поощрение и предоставление современных методов контрацепции для избежания нежелательной беременности.
Ces services ne doivent pas pour autant abstenir de promouvoir et de proposer des méthodes de contraception modernes en vue d'éviter les grossesses non désirées.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad