Ejemplos del uso de "Ближайшие" en ruso con traducción "à venir"
Traducciones:
todos332
prochain101
à venir95
plus proche58
immédiat24
proximité1
otras traducciones53
Еще более стремительный рост произойдет в ближайшие десятилетия.
Cette croissance devrait encore s'accélérer dans les années à venir.
Имена других участвующих законодателей должны быть озвучены в ближайшие дни.
Les noms des autres législateurs participants devraient être dévoilés dans les jours à venir.
В ближайшие годы эти парализующие факторы могут усилиться еще больше.
Les facteurs paralysants pourraient s'accroître dans les années à venir.
В Великобритании проблемы с энергией начнутся в ближайшие пять лет,
On va faire face dans ce pays à un problème énergétique dans les 5 ans à venir.
Так что в ближайшие годы многое изменится в области статистики.
Donc nous allons voir beaucoup de changements se produire dans les années à venir dans le domaine de l'échange des données.
За ней будет очень увлекательно наблюдать в ближайшие месяцы и годы.
Elle devrait nous réserver un spectacle fascinant dans les mois et années à venir.
В ближайшие годы общая консолидация неизбежно повысится примерно до 9% ВВП.
Dans les années à venir, une consolidation totale devrait augmenter aux alentours de 9% du PIB.
Ставят ли развивающиеся страны перед собой такую цель в ближайшие годы?
Les pays en développement visent-ils réellement ce marché pour les années à venir ?
По-видимому, в ближайшие годы президент Буш готов разрушить бюджет Америки.
Le président Bush semble sur le point de ruiner le budget américain pour les années à venir.
Эти эпидемии, на самом деле, могут быть полностью устранены в ближайшие месяцы.
Ces épidémies pourraient en fait être éliminées totalement dans les mois à venir.
В заголовках вы видите то, что случится с женщинами в ближайшие несколько лет.
Ce sont des gros titres au sujet de ce qui va se passer pour les femmes dans les quelques années à venir.
Вторым преобразованием является существенное повышение курса юаня, которое кажется неизбежным в ближайшие годы.
La seconde transformation est la réévaluation substantielle du renminbi qui semble inévitable dans les années à venir.
В ближайшие месяцы и годы эти лидеры поделятся своим видением процветающего и устойчивого глобального общества.
Dans les mois et les années à venir, ces leaders partageront leurs visions d'une société globale prospère et durable.
Я очень надеюсь, что в ближайшие месяцы во всех этих областях будут сделаны дальнейшие шаги.
J'espère sincèrement que d'autres actions seront prises dans les mois à venir.
Без крупномасштабного притока инструкторов и вооружений повстанцы не смогут продвинуться к столице Триполи в ближайшие месяцы.
Sans un apport important d'instructeurs et d'armes, les rebelles ne seront pas en mesure d'avancer vers la capitale Tripoli dans les mois à venir.
Решение этих проблем важно для сокращения уровня распространения рака шейки матки и предраковых состояний в ближайшие годы.
Il est essentiel de surmonter ces défis pour réduire le taux de mortalité par cancer du col de l'utérus dans les années à venir.
Таким образом, два вопроса, которые требуют первостепенного внимания, находятся на повестке дня мировой экономики в ближайшие месяцы.
Deux points doivent ainsi figurer en tête de liste de l'ordre du jour économique mondial dans les mois à venir.
Нет никаких оснований, почему стратегические цели Запада в отношении Афганистана должны в корне измениться в ближайшие годы.
Il n'y a aucune raison pour que les objectifs stratégiques de l'Occident concernant l'Afghanistan changent fondamentalement dans les années à venir.
В ближайшие годы ключевым вопросом, отраженным во вступительной речи Ху Цзиньтао, будут отношения между государством и рынком.
Dans les années à venir, la question la plus importante, ainsi que l'a déclaré Hu dans son discours inaugural au Congrès, sera la relation entre l'état et le marché.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad