Ejemplos del uso de "Богу" en ruso

<>
Traducciones: todos355 dieu343 otras traducciones12
Заставь дурака богу молиться, он и лоб расшибет. Il ne faut pas défiler un fou.
Гринспэн - это жертва, которую они предлагают богу рынка. Greenspan était à sacrifier sur l'autel du marché.
Эти перфокарты, слава богу они попались мне, теперь спасены. Ces cartes, grâce à mon intrusion, sont préservées.
"Хвала Богу, что у нас есть наша социальная солидарность". "Quelle chance que notre solidarité sociale !"
Но на самом деле, христиане тоже гордятся тем, что они сдались Богу. Mais en fait, les chrétiens aussi glorifient le fait de se soumettre au seigneur.
Я знаю докторов компьютерных технологий, и этот процесс довёл их до слёз, ей богу. Je connais des docteurs en informatique - Ca les a fait fondre en larmes.
Я замечаю, что такое происходит по всей стране, и слава богу, тенденция набирает силу. Je constate que cela se passe dans tout le pays, et la bonne nouvelle, c'est qu'elle se répand de plus en plus.
И, слава богу, есть такая группа людей, которая в действительности не может воспользоваться этим инструментом. Et, fort heureusement, il y a une catégorie de personnes qui ne peuvent vraiment pas faire usage de cet outil.
Слава богу, у США, наконец-то, появился президент, который способен действовать, и то, что он делает, даст свои результаты. C'est un soulagement de constater que les Etats-Unis ont enfin un président capable d'agir, et ce qu'il a commencé va faire une grande différence.
Она должна отражать как приверженность Европы бесценному наследию Французской Революции, закреплённой, скажем, в конституции Франции, так и символизм конституций, включающих invocatio dei (обращение к Богу). Il doit être le reflet de l'engagement européen envers le noble héritage de la Révolution française tel qu'il est reflété dans la Constitution française par exemple, mais aussi et pareillement le reflet du symbolisme de ces Constitutions, qui comportent une invocatio dei.
Слава богу, есть определенные политические принципы и идеи, которые правительства должны бы выполнять, инвестируя в них свой политический капитал, если они хотят, чтобы инновации и сопутствующее им процветание возобновились. Heureusement, il existe des préceptes et des idées dans lesquels les dirigeants politiques feraient bien d'investir leur capital politique s'ils veulent relancer l'innovation et la prospérité dont elle est annonciatrice.
"Да не очень-то и нужна была тебе эта работа", "Не очень-то много у тебя с ней было общего, слава богу, это выяснилось как раз вовремя, когда она швырнула обручальное кольцо тебе в лицо." "Mouais, au fond, tu n'avais pas tant en commun avec elle et tu l'as réalisé précisément au moment où elle t'a balancé sa bague de fiançailles à la figure."
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.