Ejemplos del uso de "Большие" en ruso con traducción "beaucoup"
Traducciones:
todos4453
grand2114
plus1008
gros320
plus grand221
beaucoup205
bien178
majeur93
davantage60
supérieur à24
énormément11
autrement plus1
otras traducciones218
Мы не возлагали большие надежды на результат.
"Nous n'avions pas beaucoup d'espoirs pour cette solution.
Поэтому они делают большие капиталовложения в эту область.
Alors ils font beaucoup d'investissements stratégiques spécifiquement dans ce domaine.
что у меня большие трудности с изучением языков.
Je suis arrivé, comme beaucoup de gens, à la conclusion que j'étais mauvais en langue.
Мы заплатили большие деньги за эту информацию, но мы её не получили.
On a payé beaucoup d'argent pour cette information, mais on ne l'a pas reçue.
В обоих из этих случаев большие группы людей в Америке решили увеличить свои расходы.
Beaucoup de gens aux USA ont donc décidé de dépenser plus.
Первая состоит в том, что мы испытываем большие сложности, когда пытаемся думать в абсолюных величинах.
Un est que nous avons beaucoup de difficulté à penser en termes absolus.
Страны, зарабатывающие на энергии большие деньги, это те, у которых в недрах кое-что есть.
Les pays qui gagnent beaucoup d'argent à partir de l'énergie ont quelque chose dans leur sous-sol.
В конечном итоге получается, что Европа заплатила большие деньги только для того, чтобы показать свою слабость.
En fin de compte, l'Europe a dépensé beaucoup d'argent pour exposer ses propres faiblesses.
Если же Я-настоящее делает большие сбережения, Я-будущее радуется, потому что пенсия почти равна зарплате.
Alors que si le moi actuel économise beaucoup, le futur moi est ravi, où le revenu est proche de 100 pour cent.
Глобализация дает слишком большие обещания с точки зрения прибыли и благосостояния, особенно развивающимся странам, для того, чтобы быть приостановленной.
La mondialisation promet beaucoup trop en termes d'avantages sociaux, en particulier aux pays en développement, pour être abandonnée.
Конгрессмен Ольвера признает, что после его 12 летнего отсутствия в президентском дворце Лос-Пинос партия возлагает большие надежды на Энрике Пенья Ньето.
Le membre du congrès Olvera admet qu'après 12 années passées en dehors du palais présidentiel de Los Pinos, il y a beaucoup d'attentes au sein du parti concernant Enrique Pena Nieto.
Если мы будем использовать сегодняшние проблемы для оправдания неспособности сохранить окружающую среду, мы просто накопим еще большие - и потенциально катастрофические - проблемы завтра.
Si nous utilisons les difficultés d'aujourd'hui comme une excuse pour ne rien faire de décisif pour l'environnement, nous pouvons nous attendre pour demain à des problèmes beaucoup plus graves - et potentiellement catastrophiques.
Некоторые страны ничего не предпринимали в сложившейся ситуации, однако многие, в том числе такие индустриальные страны, как Япония и Швейцария, провели большие интервенции на валютных рынках.
Certains pays n'ont pas réagi, mais beaucoup (dont des pays industrialisés comme le Japon et la Suisse) sont intervenu massivement sur le marché des devises.
Итак, в преддверии Второй мировой войны, Вооруженные силы США покупают 90 000 бомбовых прицелов Норден стоимостью $14 000 за единицу - опять же, в долларах 1940 года это очень большие деньги.
Donc pendant ces années qui ont amené à la Seconde Guerre Mondiale, l'armée des États Unit achète 90 000 de ces viseurs Norden à 14 000 dollars chacun - encore une fois, en dollars de 1940, c'est beaucoup d'argent.
Долгосрочный бюджет Обамы подразумевает еще большие затраты, более высокие налоги и огромный рост долга, что приведет к тому, что заимствование денег на фондовых рынках будет вытеснено частными компаниями, государством и местными органами власти, а также развивающимися странами.
La politique budgétaire d'Obama génère beaucoup plus de coûts, d'impôts, et une explosion de la dette qui risque de pousser les entreprises privées, les pouvoirs publics locaux et nationaux et les pays émergeants à emprunter massivement sur les marchés de capitaux.
Правда заключается в том, что за теми, кто отрицает необходимость борьбы с изменением климата, стоят большие деньги, будь то компании, не желающие тратить дополнительные средства на данные цели, или идеологи свободного рынка, противящиеся любому контролю со стороны государства.
La vérité c'est qu'il y a beaucoup d'argent derrière les détracteurs du changement climatique, que se soit des entreprises qui ne veulent pas payer le coût de la réglementation ou des idéologues de l'économie de marché qui s'opposent à toute forme de contrôle de l'état.
Поэтому мы должны помнить, что в то время, когда у многих из нас появились большие возможности - и, Пэт, ты же настоящий лидер в своей области - на свете много женщин, которые не могут заботиться о себе, нам надо понять, что женщины должны помогать друг другу.
Et donc cela signifie que nous devons nous rappeler que, alors que beaucoup d'entre nous avons eu d'immenses opportunités - et Pat, vous avez été un véritable leader dans votre domaine - il y a de nombreuses femmes qui ne sont pas capables de s'inquiéter et de prendre soin d'elles-mêmes et de comprendre que des femmes doivent aider d'autres femmes.
В связи с почти ежедневными террористическими нападениями, тем, что простые граждане становятся жертвами снарядов и орудийного огня или неверно понятой бомбежки, издевательствами над иракскими заключенными и враждебностью Иракских Шиитов - на которых США возлагали большие надежды в мирном процессе - над американской политикой нависла опасность провала.
Avec des attentats quasi quotidiens, des citoyens ordinaires victimes d'obus, de tirs ou de bombardements mal préparés, les mauvais traitements des prisonniers irakiens et l'hostilité des chiites irakiens sur lesquels les Américains avaient fondé beaucoup d'espoir, la politique des USA risque d'échouer.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad