Ejemplos del uso de "Будьте" en ruso con traducción "être"
будьте честны относительно похвалы, которую вам хотелось бы услышать.
Soyez franc au sujet du bien que voulez entendre de vous.
И мы даем им риталин и говорим, "Не будьте предпринимателями.
Et ce qu'on fait c'est qu'on leur donne de la Ritaline et on leur dit, "N'ayez pas l'esprit d'entreprise.
Но предупреждаю, что это тайский размер, так что будьте аккуратны.
Mais laissez-moi vous prévenir, ce sont des modèles à la taille thailandaise, donc soyez très prudents.
И фундаментализм, и требования ассимиляции - будьте такими, как мы, прямо сейчас!
Au même titre que le fondamentalisme, les exigences d'assimilation ("Soyez comme nous, tout de suite !")
Так что будьте осторожны, старайтесь избегать провалов, которые подорвут ваш бренд.
Soyez donc prudents et essayez d'éviter les ébranlements qui peuvent saper votre société.
Я надеюсь, вы присоединитесь к нему, помогайте детям и будьте честными.
J'espère que vous vous joindrez à moi pour ce tour de tapis volant, et que vous toucherez les enfants et que vous serez honnêtes.
Будьте готовы к тому, что вы переживете не то, что исполнитель.
Soyez conscient que vous n'éprouverez pas la même chose que l'interprète.
И все что я могу вам сказать, будьте здоровы ближайшие 20 лет.
Tout ce que je peux vous conseiller est de rester en bonne santé pendant encore 20 ans.
Просто будьте такими с вашими друзьями, и особенно со старшими членами семьи.
Soyez comme ça avec vos amis et particulièrement avec les membres plus vieux de votre famille.
"Будьте осторожны, когда что-то вбиваете народу в голову, потому что выбить это потом практически невозможно".
"Faites très attention à ce que vous mettez dans la tête des gens parce que c'est quasiment impossible de l'ôter ensuite", d'accord ?
Но будьте аккуратны с такими оценками, подобными прогнозу Голдман Сакс, якобы дающими точную картину смещения власти в нынешнем столетии.
Mais ne soyez pas confiants envers de telles prévisions, comme celle de Goldman Sachs, comme si elles nous donnaient une idée exacte des transitions des pouvoirs de ce siècle.
"Я - женщина, а Вы еще не разу не пробовали женщину в качестве президента, так что будьте современными и попробуйте сейчас".
"Je suis une femme, et vous n'avez jamais essayé une femme, alors soyez modernes et tentez-le aujourd'hui."
Если вы случайно обнаружите технеций в спектре солнцеподобной звезды, будьте уверены, что кто-то поместил этот элемент в атмосферу искусственно,
Si vous voyez soudainement du technétium dans une étoile comme le soleil, vous pouvez être sur que quelqu'un l'a mis dans cette atmosphère.
Будьте за них во всеобъемлющей ответственности, и тогда, не только Бог и вечная мама улыбнуться, но и Карен Армстронг тоже улыбнется.
Soyez universellement responsable d'eux, et non seulement Dieu et la maman éternelle souriront, mais Karen Armstrong sourira.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad