Ejemplos del uso de "В значительной степени" en ruso

<>
Это неверно - в значительной степени. Faux - et de très loin.
Социальная напряженность возросла бы в значительной степени. Les tensions sociales seraient considérables.
Движение "зеленых" в значительной степени воодушевило человечество. Le mouvement vert a significativement inspiré le monde.
и, возможно, была в значительной степени взаимодействием. et elle a probablement été largement interactive.
Предприятия олигархов были в значительной степени национализированы. Les entreprises des oligarques ont été en grande partie nationalisées.
Существуют три в значительной степени непризнанные проблемы: Trois problèmes sont largement méconnus :
В значительной степени благодаря 11-ому сентября. En grande partie, grâce au 11 septembre.
В действительности, регион остается в значительной степени устойчивым. En effet, la région reste généralement stable.
Она в значительной степени действовала согласно своему обещанию. A n'en pas douter, elle a tenu sa promesse.
69% считают, что Земля нагревается в значительной степени. 69% pensent que la terre se réchauffe de manière importante.
Территориальные споры обострили напряженное состояние в значительной степени. Les disputes territoriales ont considérablement exacerbé ces tensions.
Эти смерти в значительной степени обусловлены несколькими рисковыми привычками: Ces décès sont largement dus à un petit nombre de comportements à risque :
Любой сценарий в значительной степени усугубит кризис в Европе: Chacun de ces scénarios aggraverait considérablement la crise européenne :
В-третьих, объемы кредитования МВФ увеличиваются в значительной степени. Troisièmement, le FMI augmente sensiblement le montant de son concours financier.
При президенте Буше эта власть в значительной степени испарилась. Sous la présidence Bush, cette autorité s'est largement dissipée.
Эта "приватизация войны" в значительной степени изменяет мировую политику. Cette "privatisation de la guerre" change considérablement la politique mondiale.
Структурные и конкурентные препятствия экономического роста в значительной степени игнорируются. Les obstacles structurels et concurrentiels à l'encontre de la croissance ont été en grande partie ignorés.
Применение этой системы в значительной степени опиралось на поддержку Америки. La mise en place de ce système a dépendu en grande partie du soutien de l'Amérique.
Передовые районы, оставленные практически незащищенными, в значительной степени были захвачены. Dans bien des cas, laissés quasiment sans protection, les secteurs frontaux n'ont pas pu résister.
Это в значительной степени повлияло на общественное мнение в Восточной Европе. L'impact a été considérable sur les attitudes publiques en Europe de l'Est.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.