Ejemplos del uso de "В конце" en ruso con traducción "en fin"
В конце концов, разве дело, действительно, во лжи?
En fin de compte, est-ce une question de mensonge ?
В конце концов, решение является политическим, а не военным.
En fin de compte, la solution est politique et non militaire.
В конце концов, что могло бы быть важнее этого.
Et en fin de compte, qu'est-ce qui pourrait avoir plus d'importance que ça.
Токийская фондовая биржа показала резкое оживление в конце дня.
La bourse de Tokyo a montré une forte reprise en fin de journée.
В конце концов, их сходство здесь не самое интересное.
En fin de compte, leur ressemblance n'est pas si intéressante.
В конце концов, истории передвигаются как кочевники, рисуя круг за кругом.
En fin de compte, les histoires se déplacent comme des derviches tourneurs, dessinant des cercles au-delà des cercles.
В конце концов, мы вынуждены поверить вещам, которых мы не видели.
En fin de compte, nous devons tous croire des choses que nous n'avons pas vues.
Но, в конце концов, обычные немцы оказались правы, а элита ошиблась.
Mais, en fin de compte, il s'avère que ce sont les Allemands ordinaires qui avaient raison et que les élites avaient tort.
В конце концов, Google, а не коммунистическая партия Китая, потеряла лицо.
En fin de compte, ce n'est pas la Parti Communiste chinois qui a perdu la face, mais bien Google.
В конце концов все эти вещи сотворяют жизнь трудностей и наград.
Et en fin de compte, ces choses font toute une vie de défi et de récompense.
В конце концов, мы обнаружили себя в крайне маргинальной позиции, вот здесь.
En fin de compte, donc, nous nous trouvons dans une position totalement marginalisée, sur les bords.
Надежда, в конце концов, в двадцать первом веке не стала избыточной добродетелью.
en fin de compte, la valeur espoir avait encore cours au vingt-et-unième siècle.
В конце концов, усилия Чэня оказались столь же тщетными, как и глупыми.
En fin de compte, les efforts de Chen furent aussi futiles que ridicules.
В конце концов, наиболее вероятно, что после 2013 года в Китае произойдет "жесткая посадка".
En fin de compte, très probablement après 2013, la Chine devra faire face à un atterrissage brutal.
И, в конце концов, у меня появляется программа, которая максимально подходит для сортировки чисел.
En fin de compte, je me retrouve avec des programmes qui sont absolument parfait pour trier des nombres.
Поэтому в конце карьеры это мощное стремление, которое помогло Линкольну пережить унылое детство, осуществилось.
Donc, en fin de compte, cette puissante ambition qui avait poussé Lincoln à travers sa sombre enfance, avait été réalisée.
В конце концов, надо всегда спрашивать себя, почему стандарты кредитования ослабляются, а затем снова ужесточаются.
En fin de compte, il faut toujours se demander pourquoi il y a eu assouplissement des critères de crédit.
Это особенно очевидно в конце игры, на длинном мосту, где вы едете в противоположном направлении.
Cela énerve le plus en fin de jeu lorsque vous roulez sur un long pont en sens inverse.
В конце концов, многие те, кто боролся за развал Австро-Венгрии, впоследствии оплакивали ее конец;
En fin de compte, nombreux furent ceux ayant contribué à la ruine de l'empire austro-hongrois qui en vinrent à regretter sa disparition :
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad