Ejemplos del uso de "В свою очередь" en ruso
В свою очередь, мы постоянно пытались их уничтожить.
Et en retour, nous essayons de les anéantir tout le temps.
Сейчас Европа, в свою очередь, финансирует дефицит США.
En retour, l'Europe a financé les déficits américains.
В свою очередь, западноевропейские политики опасаются противоположного результата.
Les hommes politiques d'Europe occidentale, pour leur part, craignent l'effet inverse.
Это, в свою очередь, подаёт пример для других секторов.
Cela constituera un exemple pour les autres secteurs.
Реформы судебной системы, в свою очередь, помогают искоренить коррупцию.
Les réformes judiciaires contribuent à déraciner la corruption.
Это, в свою очередь, породит недовольство и социальные волнения.
Ce qui provoquera mécontentement et instabilités sociales.
В свою очередь, то же самое касается и Запада:
Mais cela s'applique également, quoique symétriquement, à l'Ouest:
Бразилия, в свою очередь, вообще не имела таких договоренностей.
Quant au Brésil, il n'en a jamais signés.
В свою очередь, ЕС инициировал обширный гуманитарный проект помощи.
L'UE entamerait pour sa part un vaste projet d'aide humanitaire.
Слишком большая зависимость, в свою очередь, привела к инфантилизму:
Une trop grande dépendance a aussi un effet infantilisant.
ХАМАС, в свою очередь, также будет располагать средствами на восстановление.
Le Hamas aura lui aussi des moyens à sa disposition.
Это бы, в свою очередь, резко сдерживало риск финансового заражения.
Ce faisant, le risque de contagion est largement contenu.
В свою очередь шиитские меньшинства заявляют о своей приверженности демократии.
Pour leur part, les minorités chiites déclarent vouloir la démocratie.
Это, в свою очередь, сделало вас очень известными в Исландии.
Ce qui vous a rendu très célèbre en Islande.
Это, в свою очередь, требует наличия чувства ответственности и солидарности.
En retour, cela exige un sens des responsabilités et de la solidarité.
Данный подход передаётся потребителям, которые в свою очередь требуют того же.
Puis cela se répercute sur le consommateur, qui demande ce même modèle.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad