Ejemplos del uso de "В частности" en ruso con traducción "en particulier"

<>
В частности, заслуживают внимания два вопроса. Deux points, en particulier, méritent notre attention.
В частности, они не создают либеральный строй. En particulier, elles ne créent pas un ordre libéral.
Нидерланды, в частности, стали объектом неослабевающей критики. Les Pays-Bas en particulier font l'objet de calomnies incessantes.
Аристотелю, в частности, она не очень нравилась. Aristote, en particulier, n'a pas apprécié.
Ближний Восток, в частности, переживает период интенсивной трансформации. Le Moyen-Orient en particulier se transforme radicalement.
В частности, мы узнаём, почему есть пороки и безнравственность. En particulier, elle nous dit pourquoi nous voyons de l'immoralité.
Мы передаем беспроводные данные используя электромагнитные волны, в частности, радиоволны. Nous transmettons des données sans fil en utilisant les ondes électromagnétiques - en particulier, les ondes radio.
Узбекистан, в частности, доказал свою готовность жестоко обойтись с протестующими. L'Ouzbékistan, en particulier, a fait la preuve de sa volonté de brutaliser les manifestants.
В частности, это возможность мобильного телефона преодолевать пространство и время. Et en particulier, c'est la capacité du téléphone portable de permettre aux gens de transcender l'espace et le temps.
Google, и Джон Орвант в частности, научили нас небольшому уравнению. Google, et en particulier Jon Orwant, nous a expliqué une équation qu'il nous faudrait apprendre.
И, в частности, то, что мы видели - это организация задач. Et en particulier, ce que nous avons vu est l'organisation par tâches.
Президент Абдулла Гюль, в частности, сыграл усмиряющую, подобающую государственному деятелю роль. Le président Abdullah Gül a en particulier joué un rôle d'apaisement, se comportant en homme d'État.
Такой исход может удовлетворить некоторые сегменты ливанского общества, в частности "Хезболлах". Un tel aboutissement serait sans doute satisfaisant pour certains éléments de la société libanaise, en particulier le Hezbollah.
Иммигранты, в частности, не получают равных возможностей, которые подразумевает слово "заслуги". Les immigrés, en particulier, ne bénéficient pas de l'égalité des chances suggérée par le mot "mérite".
В частности, есть одна лаборатория, ответственная за 20 процентов этой мощности. En fait, il existe un laboratoire en particulier qui représente 20% de toute cette capacité.
В частности, они не могут создать либерального порядка и открытого общества. En particulier, elles ne suffisent pas à créer un cadre libéral et une société ouverte.
И в частности, одна из областей височной доли называется веретенообразная извилина. Et en particulier, une zone du lobe temporale est appelée circonvolution occipito-temporale latérale.
Для этого необходимо, в частности, развивать сотрудничество между НАТО и ЕС. Pour cela, la coopération entre l'OTAN et l'UE en particulier doit être améliorée.
И мы обнаружили индивидуализм у животных всех видов, в частности, у кошек. Nous avons trouvé ces individualismes chez toutes sortes d'animaux, en particulier chez les félins.
Недоверие усугубляется зажигательными заявлениями президента Ирана Махмуда Ахмадинежада, в частности, об Израиле. Le manque de confiance est aggravé par les déclarations incendiaires du président iranien Mahmoud Ahmadinejad, à propos d'Israël en particulier.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.