Ejemplos del uso de "Великая" en ruso
Великая творческая сила удивительно, абсурдно, рационально, иррационально могуча.
La créativité est étonnamment, bizarrement, rationnellement, irrationnellement puissante.
Джефф Безос сделал мне милое замечание, "Крис, TED - великая конференция.
Jeff Bezos m'a gentiment fait remarquer, "Chris, TED est vraiment une conférence géniale.
Наука умна, но великая творческая сила менее познаваема, но гораздо волшебнее.
La science est intelligente, mais la créativité relève moins de la connaissance que de la magie.
Но он также вызывает творческое возбуждение, при котором процветает великая наука.
Mais il promet également d'entretenir l'effervescence créative, source prodigieuse de la science.
Великая творческая сила делает политиков достойными для выборов, или партии недостойными быть избранными.
La créativité peut rendre des hommes politiques éligibles, ou rendre des partis inéligibles.
Эта великая сила - объединить науку и визуализацию, с помощью чего можно создать такие изображения,
Il y a tellement de puissance à combiner science et imagerie, à créer de telles images.
В этом и состоит отчасти великая притягательная сила науки, и это способствует свободе мысли.
C'est là une part de la fascination exercée par la science, c'est ce qui alimente la liberté de pensée.
Великая хартия является наиболее четким заявлением в мире принципов поощрения и защиты университетской автономии.
Cette charte est la déclaration de principe visant à promouvoir et à protéger l'autonomie des universités la plus connue au monde.
Соединенные Штаты, великая держава атлантического региона, была полностью интегрирована в экономические урегулирования и урегулирования безопасности этого региона.
Les Etats-Unis, une puissance de l'Atlantique, ont été pleinement intégrés dans les dispositifs économiques et de sécurité de la région.
Вот, очевидно, Эйнштейн, Нильс Бор, Великая теорема Ферма, и я не уверен, это Джеймс Коберн или Ричард Харрис.
Ce sont évidemment Einstein, Niels Bohr, le dernier théorème de Defermat, et je ne suis pas sûr que ce soit James Coburn ou Richard Harris.
В Германии между двумя мировыми войнами Великая депрессия разрушила демократию и привела к усилению власти Гитлера и национал-социалистов.
Dans l'Allemagne de l'entre-deux-guerres, la dépression a anéanti la démocratie allemande et entraîné une montée en puissance d'Hitler et du national-socialisme ;
И эти войска, которые мы привезли - это великая фотография Дэвида Бэкхема там на автомате - сделала ситуацию хуже, а не лучше.
Ces troupes que nous avons amenées par la suite - voici une belle photo de David Beckham derrière la mitrailleuse - ces troupes ont en fait détérioré la situation.
Другая крупнейшая партия - партия "Великая Румыния" - является полуфашистской, ненавидящей иностранцев, антисемитской партией, чей лидер - радикал-популист - получил 22% голосов на прошлогодних выборах.
Le deuxième parti le plus important, le Parti Supérieur de Roumanie, est un parti semi-fasciste, xénophobe et antisémite dont le chef, un populiste radical, a obtenu 22% des voix aux élections de l'année précédente.
И на самом деле это великая вещь, и никто из присутствующих не подумал о ней, потому что мы воспринимаем ее как данность.
C'est une bonne chose, en fait, que personne n'ait eu à y penser ici aujourd'hui, parce que ça veut dire qu'on considère cette chose acquise.
Великая мудрость в том, чтобы суметь найти в жизни одну вещь, одну страсть и сфокусировать на этом всю свою энергию, и мне это никогда не удавалось.
Vous savez, il y a une immense sagesse à trouver une chose importante, une passion dans la vie, et à concentrer toute votre énergie dessus, et je n'ai jamais été capable de faire ça.
И великая красота заключается в том, что потом из памяти, из ассоциативных зон, можно вытянуть образы и воспроизвести их в тех самых областях, которые ответственны за восприятие.
Et ce qui est vraiment merveilleux, après c'est qu'en partant de la mémoire, venue de ces cortex de l'association, on peut récréer des images dans les zones mêmes de perception.
Проблема, однако, в том, что все теоретические соображения, позволяющие думать, что кризисы, такие глубокие, как Великая депрессия просто не могут произойти с рыночными экономиками, применялись с тем же успехом в 1930-е годы, как они применяются и сейчас.
Le problème dans ce raisonnement est que les raisons de penser qu'une dépression aussi grave que celle de 1929 ne peut survenir dans une économie de marché s'appliquent tout autant à cette dernière !
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad