Ejemplos del uso de "Вернётся" en ruso
Так вернется ли Германия к национализму?
L'Allemagne sera-t-elle tentée par un retour au nationalisme ?
Сейчас он на работе, но в семь вернется.
Il est actuellement au travail, mais il rentre à sept heures.
Но если подождать пока экспериментатор вернется, то получишь две.
Mais s'ils attendent jusqu'au retour de l'expérimentateur, ils peuvent en avoir deux.
Она с нетерпением ждала, когда он наконец вернётся домой.
Elle était impatiente de le voir enfin rentrer à la maison.
Когда Кришна умрёт, он вернётся в конечном итоге как Рам.
Quand Krishna meurt, il sera éventuellement de retour comme Ram.
Президент Джордж Буш вернется в Кроуфорд, штат Техас в конце текущего года.
Le Président George W. Bush retournera à Crawford, dans le Texas, à la fin de l'année.
К 2050 году Азия вернется туда, где она была 300 лет назад.
Mais en 2050, elle aura presque retrouvé le rang qu'elle occupait il y a 300 ans.
Мы можем отправить сигнал, который, отразившись от объекта, рыбы например, вернётся назад.
Et nous pouvons envoyer des ondes sonores, elles rebondissent sur des objets comme les poissons et sont réfléchies.
Потребуется не один год жёсткой бюджетной политики, прежде чем доверие к США вернётся.
Le renforcement de la politique fiscale aura fort à faire pour relancer la confiance du monde dans les Etats-Unis.
Вернется ли финансовый сектор к докризисным уровням роста, когда экономическая ситуация была полностью стабилизирована?
Le secteur financier va-t-il retrouver les taux de croissance d'avant la crise lorsque la situation économique aura été totalement stabilisée ?
Поэтому, когда исламистская революция все-таки вернется, она, вероятно, будет еще более сильной и жестокой.
Et lorsque la révolution islamique renaîtra, elle sera probablement encore plus puissante et encore plus violente.
И когда ветер стихает, вся лишняя энергия вернётся обратно в дом - свет не погаснет никогда.
Et pendant que le vent commence à s'apaiser toute l'énergie excédentaire sera détournée de nouveau dans la maison - les lumières ne s'éteignent jamais.
Некоторые аналитики предсказывают, что всего половина британских членов парламента вернется на выборы в следующем году.
D'après certains experts, seule la moitié des députés se verra reconduite dans ses fonctions à l'issue des législatives de l'an prochain.
После восстановления оба данных показателя могут восстановиться до прежнего уровня, и внешний 6% дефицит США вернётся.
Avec la reprise, ces dernières pourraient retrouver leur niveau d'antan et le déficit extérieur des Etats-Unis s'élevant à 6% du PIB réapparaîtrait.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad