Ejemplos del uso de "Власть" en ruso
Traducciones:
todos2314
pouvoir1295
autorité516
puissance157
force97
influence57
gouvernance20
otras traducciones172
Китай также начал подвергать сомнению верховную власть Индии над штатами Джамму и Кашмир, пятую часть которых он оккупировал вслед за аннексией Тибета.
La Chine remet aussi en question la souveraineté indienne sur l'état du Jammu et au Cashmere, dont elle avait occupé un cinquième du territoire à la suite de son annexion du Tibet.
Ситуация начала изменяться в 2001 году, когда премьер-министр Бегум Халеда Зия, вдова убитого генерала Зии, заменила в Конституции светский характер государства на "верховную власть Аллаха".
Cela commença à changer en 2001, quand le Premier ministre, Begum Khaleda Zia, veuve de l'homme fort de l'armée, le Général Zia, remplaça la laïcité de la constitution par la "souveraineté d'Allah ".
Обещанная Шеварднадзе власть закона осталась на бумаге.
Le principe de légalité que Chevardnadze avait promis n'existait que sur papier.
Но окончательная власть возлагает ответственность на правительство.
Il n'en reste pas moins que c'est le gouvernement qui est aux commandes.
Или эта система - просто власть коварного приверженца авторитаризма?
Ou bien le système est-il simplement un système autoritaire rusé ?
Кальдерон должен укреплять свою власть с самого начала.
Calderón doit renforcer sa présidence dès le début.
Задушить независимую судебную власть и свободные средства информации.
Pour étouffer un système judiciaire indépendant et des médias libres.
Власть закона на сегодня сильнейшая отличительная черта Турции.
La suprêmatie du droit reste la caractéristique la plus forte de la Turquie aujourd'hui.
"Мягкая власть" европейской политической и социальной модели широко известна.
Le "soft power" du modèle politique et social européen est bien connu.
Недееспособная власть и всеобъемлющая коррупция делают модернизацию трудной задачей.
Un Etat dysfonctionnel et une corruption généralisée rendent difficile une modernisation.
Это место, где царит мир, демократия и власть закона.
C'est une région en paix, démocratique et d'état de droit.
"Выборы плюс" должны, поэтому, означать демократию плюс власть закона.
Les "élections avec un supplément" signifient donc que la suprématie du droit doit accompagner la démocratie.
Президенты слишком легко переизбираются или возвращаются во власть после перерыва:
Les présidents sont réélus ou reprennent les rênes trop facilement, à l'image d'Uribe, Lula, Chavez, Ortega, Garcia :
Шавезу и его соратникам придётся узнать, что такое ограниченная власть.
Chavez et ses partisans doivent maintenant apprendre à diriger en respectant les limites.
Действительно, демократия и власть закона не предоставляют полной гарантии безопасности.
En réalité, la démocratie et la primauté du droit n'apportent aucune garantie de sécurité à toute épreuve.
Однако в долговременной перспективе власть, которую удерживают штыками, редко бывает эффективной.
Or, la loi des baïonnettes fonctionne rarement sur le long terme.
а что если прежняя власть верит в демократию, а новая - нет?
que fait-on quand les dirigeants remplacés croyaient en la démocratie et leurs successeurs n'y adhèrent pas ?
Теперь это дело правительства использовать судебную систему, чтобы установить власть закона.
Il incombe désormais au gouvernement d'utiliser le système judiciaire pour imposer l'État de droit.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad