Ejemplos del uso de "Военный" en ruso

<>
Военные имели высокоэффективный военный самолет - SR71. Le plus performant des chasseurs militaires était le SR71.
Сопутствующий военный ущерб был огромным: Les dommages collatéraux des guerres ont été massifs :
Военный метод не способен решить проблему. Une solution militaire n'est pas viable.
Нам удалось заполучить двух женщин-судей в этот военный трибунал. Nous avons donc réussi à obtenir 2 juges femmes dans ce tribunal de crimes de guerre.
Но этот военный столп неуклонно разрушается. Mais le pilier militaire s'est progressivement érodé.
Мы сумели учредить военный трибунал, который занимался именно такими делами. Nous avons alors réussi à mettre en place un tribunal pour les crimes de guerre pour traiter spécifiquement ce genres de problèmes.
У какой страны самый большой военный бюджет? Qui a le plus gros budget militaire?
Однако в этом нельзя винить только Обаму, поскольку не он начинал военный конфликт с Ираком. Obama, qui était opposé à la guerre en Irak, ne doit pas être tenu responsable des circonstances qui prévalent aujourd'hui dans ce pays.
Поэтому её военный бюджет кажется таким громадным. Donc son budget militaire doit être énorme.
Сделка по возвращению Шалита несомненно укрепила военный лагерь в Палестине и ослабила тамошних борцов за мир. L'accord Shalit a clairement encouragé le camp favorable à la guerre du côté palestinien et affaibli les champions de la paix.
И когда имел успех несоразмерный военный ответ терроризму? Et depuis quand une réponse militaire disproportionnée a-t-elle permis d'éradiquer le terrorisme ?
Мы разработали план под названием "Военный План Одного Градуса", названный так из-за необходимой мобилизации и фокуса. Nous avons développé un plan baptisé "Le plan de guerre à un degré" - ainsi nommé en raison du niveau de mobilisation et de concentration nécessaires.
Южная Корея укрепила свой военный союз с США; La Corée du Sud a renforcé son alliance militaire avec les États-Unis ;
В случае если в Азии начнется военный конфликт, Япония сегодня будет способна сделать гораздо больше, чем заполнять топливные баки. Si une guerre de tir éclate en Asie, le Japon est désormais préparé à faire bien plus que de simplement remplir les réservoirs d'essence.
Военный переворот - не единственный способ разрушить свободное общество. Les coups d'État militaires ne sont pas les seuls moyens de détruire une société libre.
В период между войнами, который характеризуется также кризисом лидерства, произошёл не только крах глобализации, но также и разрушительный военный конфликт в глобальном масштабе. L'entre-deux guerre, durant laquelle une crise du leadership similaire est apparue, a non seulement provoqué l'écroulement de la mondialisation mais aussi le conflit armé le plus dévastateur sur la planète.
А что, если этот "военный вариант" не удастся? Et si cette "option militaire" échoue ?
Египтяне имели превосходный военный план и хорошо вели боевые действия, а сирийские танки смело продвигались вглубь, продолжая атаки одна за другой в течение трех дней и ночей. Les Egyptiens avaient un excellent plan de guerre et combattaient bien et les tanks syriens avançaient hardiment, attaquant vague après vague pendant trois jours et trois nuits.
Таким образом, Урибе не смог защитить новый военный договор. Uribe n'a donc pas eu l'occasion de défendre le nouvel accord militaire.
"Мы, как нация, больше не ценим военный героизм так, как это было совершенно обычно во II Мировой войне", - говорит генерал-лейтенант в отставке Дэвид Бэрноу, который командовал американскими войсками в Афганистане. "En tant que nation, nous ne valorisons plus l'héroïsme de la même manière que pour la Seconde Guerre mondiale "déclare le lieutenant général retraité David Barno, qui a dirigé les troupes en Afghanistan.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.