Ejemplos del uso de "Возникающее" en ruso

<>
Но возникающее в результате этого экономическое бездействие может быть столь же разрушительным для консолидации демократического правления. Mais la stagnation économique qui en résulte serait tout aussi préjudiciable au renforcement du régime démocratique.
Соблазнительные лидеры (и среди них Гитлер) эксплуатировали возникающее у людей чувство разочарования. Des dirigeants séduisants (notamment Hitler) ont exploité le sentiment de frustration qui en résultait.
Что я нахожу особенно поразительным, так это чувство верности друг другу, возникающее между космополитами. L'élément le plus frappant est la loyauté qui se développe entre les cosmopolites.
Вы уже видите развитие иностранной политики, увеличение военных бюджетов, возникающее в других растущих мировых державах. On commence déjà à voir se développer des politiques étrangères, et les budgets militaires augmenter, chez les autres puissances émergentes dans le monde.
Наконец, глобализация, давление, возникающее в результате рыночных реформ, модернизация учреждений и другие новые явления разрушают и дезориентируют эти страны. Enfin, la mondialisation, les pressions nées de la réforme des marchés, la modernisation des institutions et d'autres phénomènes relativement nouveaux viennent bouleverser et désorienter ces sociétés.
И то, что мы ищем, - это небольшое затемнение, возникающее, когда планета проходит перед этими звездами и блокирует часть звездного света, видимого нам. On cherche alors l'infime baisse de luminosité due au passage d'une planète devant une de ces étoiles, empêchant la lumière de nous atteindre.
Я хотел бы намекнуть вам, что синтетическое счастье ничуть не менее реально и полно, чем то чувство, внезапно возникающее когда мы получаем ровно то, к чему стремились. Je veux vous faire réaliser que le bonheur synthétique est tout aussi authentique et durable que le bonheur sur lequel on tombe lorsqu'on obtient exactement ce qu'on visait.
Отсутствие рабочих мест может привести к растущему чувству неудовлетворенности и отчаяния в таких масштабах, что возникающее в результате брожение в обществе и политические волнения могут сделать завтрашний мир гораздо более нестабильным и опасным, чем сегодня. Le manque d'emplois peut entraîner une frustration et un désespoir plus profonds à une ampleur telle que l'agitation sociale et politique résultante pourrait rendre le monde de demain bien moins stable et bien moins sûr que le monde actuel.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.