Beispiele für die Verwendung von "Возьмите" im Russischen
возьмите коробку, стальную канистру и поршень.
prenez une boîte, un boîtier en acier, avec un piston.
Подождите-ка, возьмите любую карту, пожалуйста.
Attendez, attendez, attendez - prenez une carte s'il vous plaît.
Возьмите послевоенный опыт Америки и Германии.
Prenons les expériences américaines et allemandes d'après-guerre.
Для начала, возьмите аналоговое устройство - ручку.
D'abord, vous allez prendre un appareil analogique, un stylo.
Возьмите с собой зонт на случай, если пойдёт дождь.
Prenez un parapluie avec vous au cas où il pleut.
Возьмите аналитическую структуру, свои способности, приложите их к старым страхам,
Prenez l'approche analytique, les capacités que vous avez, et appliquez les à vos anciennes peurs.
Возьмите прямые выборы президента - это была заслуга давления со стороны общественности.
Prenez par exemple l'élection du président au suffrage direct, elle a été obtenue grâce à la pression de l'opinion publique.
Так что возьмите две каменных таблички и высеките на них следующее -
Alors, prenez deux tablettes en pierre, et gravez dessus.
Возьмите, к примеру, ICANN - орган, который устанавливает политику для Системы Имен Доменов.
Prenez par exemple l'ICANN, l'organisation qui fixe les protocoles pour les noms de domaine.
Возьмите совершенно опустошенную землю, дайте ей время, приложите небольшие усилия - и она восстановится.
Vous pouvez prendre une zone entièrement détruite - avec du temps et peut-être un peu d'aide elle peut se régénérer.
Возьмите подставку для пива и поверните её на одну четверть, а затем переверните.
Prenez un sous-bock et tournez le d'1/4 tour puis retournez-le.
То есть возьмите эти два примера, и вы увидите огромную разницу в потреблении энергии.
En d'autres termes, vous prenez ces deux exemples comparables et le bond énergétique est énorme.
Возьмите их, положите себе в кошелек, и потратьте секундочку, обдумывая, что вы можете с ними сделать.
Prenez-les et mettez-les dans votre portefeuille et passer une seconde à penser ce que vous allez en faire.
"Возьмите одну проблему, что-нибудь, что вы хотели бы изменить, выберите одну неделю, и измените миллиард жизней".
"prenez une idée, n'importe quoi qui vous contrarie, choisissez une semaine, et changez un milliard de vies."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung